"of violence in kosovo" - Translation from English to Arabic

    • العنف في كوسوفو
        
    4. The most disturbing new element is the spread of violence in Kosovo and the transformation of the nature of that violence. UN ٤ - وأكثر العناصر الجديدة إثارة للانزعاج انتشار العنف في كوسوفو وتحول طبيعة ذلك العنف.
    Members of the Council supported the direct dialogue, called for full participation of the parties in the dialogue and condemned incidents of violence in Kosovo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحوار المباشر، ودعوا إلى مشاركة جميع الأطراف مشاركة كاملة في الحوار، وأدانوا أعمال العنف في كوسوفو.
    I have the honour to bring to your attention the statement concerning the upsurge of violence in Kosovo issued on 3 March 1998 by the Presidency of the European Union. UN يشرفني أن أحيل إليكم بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي الصادر في ٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن تجدد العنف في كوسوفو.
    Statement concerning the upsurge of violence in Kosovo issued on 3 March 1998 by the Presidency of the European Union UN بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي الصادر في ٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن تجدد العنف في كوسوفو
    As with other crises in the recent past, most notably the one in Rwanda, the outbreak of violence in Kosovo came as a surprise to nobody, and yet not enough was done to prevent it. UN وكما هو الحال في اﻷزمـــات اﻷخرى التي حدثت في الماضي القريب وأبرزها اﻷزمــة في رواندا، فإن اندلاع العنف في كوسوفو لم يكن مفاجأة ﻷحد ومع ذلك لم يبذل حتى اﻵن الجهد الكافي لمنعه.
    Outbreak of violence in Kosovo UN انفجار العنف في كوسوفو
    28. At the 14th meeting, on 24 March 1998, the Chairman, on behalf of the Commission, made the following statement concerning the outbreak of violence in Kosovo: UN ٨٢- في الجلسة ٤١ المعقودة في ٤٢ آذار/مارس ٨٩٩١، أدلى الرئيس، باسم اللجنة، بالبيان التالي فيما يتعلق بانفجار العنف في كوسوفو:
    1. The escalation of violence in Kosovo since late 1997 resulted in massive population displacement, numerous civilian casualties and enormous suffering for civilian populations. UN ١ - أسفر تصعيد العنف في كوسوفو منذ أواخر عام ٧٩٩١ عن تشرد السكان بأعداد كبيرة وحدوث إصابات عديدة بين المدنيين وتعرض السكان المدنيين لمعاناة شديدة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights observed that the transformation of the nature of violence in Kosovo had reduced the geographic area of perceived safety and had resulted in a real increase in the number of persons who live in apprehension of direct experience of violence or arbitrary treatment. UN وتلاحظ مفوضية حقوق اﻹنسان أن التحول في طبيعة العنف في كوسوفو قد قلص المنطقة الجغرافية التي يسودها اﻷمان الملموس، ونجم عنه زيادة فعلية في عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في خوف من التعرض مباشرة للعنف أو المعاملة التعسفية.
    Progress in this direction is all the more pressing in view of the increased levels of violence in Kosovo in December and its spread to urban areas, which earlier remained relatively untouched by the hostilities. UN والحاجة إلى تحقيق تقدم في هذا الاتجاه ملحة بالنظر إلى تزايد العنف في كوسوفو في كانون اﻷول/ ديسمبر وانتشاره إلى المناطق الحضرية، التي كانت بمنأى، نسبيا، عن القتال.
    7. The growing number of national conflicts generating gross and massive human rights violations has provided more impetus to the need to resort to forensic and related experts to identify the victims. The magnitude of violence in Kosovo and East Timor, for example, call for more attention from the international community in this respect. UN 7- أدى ازدياد عدد النزاعات الوطنية المسببة لانتهاكات جسيمة وجماعية لحقوق الإنسان إلى ازدياد الحاجة إلى الاستعانة بخبراء في مجال الطب الشرعي والمجالات ذات الصلة للتعرف على هوية الضحايا، تتطلب جسامة العنف في كوسوفو وتيمور الشرقية، مثلاً، اهتماماً أكبر من المجتمع الدولي في هذا المجال.
    402. While the escalation of violence in Kosovo since late 1997 resulted in massive population displacement, numerous civilian casualties and enormous suffering for civilian populations, the dramatic escalation of the conflict in late March 1999, which led to the exodus of some 865,000 persons, gave the Kosovo crisis a new and unexpected dimension. UN 402- بينما نتج عن تصاعد العنف في كوسوفو منذ أواخر عام 1997 تشريد سكاني على نطاق هائل وكثير من الخسائر في الأرواح والإصابات لدى المدنيين ومعاناة كبيرة لديهم، فإن تصعيد النزاع بشكل ملفت في أواخر آذار/مارس 1999، الذي أدى إلى هجرة جماعية لنحو 000 865 شخص، قد أعطى أزمة كوسوفو بعدا جديدا وغير متوقع.
    " Bearing in mind that the CSCE missions of long duration are an example of preventive diplomacy undertaken within the framework of the CSCE, and have greatly contributed to promoting stability and counteracting the risk of violence in Kosovo, Sandjak and Vojvodina, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), UN " وإذ يضع في اعتباره أن البعثات الطويلة اﻷجل للمؤتمر تعد نموذجا للدبلوماسية الوقائية المضطلع بها في نطاق المؤتمر، وأنها ساهمت كثيرا في تعزيز الاستقرار والتصدي لخطر العنف في كوسوفو وسنجق وفويفودينا، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(،
    Bearing in mind that the CSCE missions of long duration are an example of preventive diplomacy undertaken within the framework of the CSCE, and have greatly contributed to promoting stability and counteracting the risk of violence in Kosovo, Sandjak and Vojvodina, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), UN وإذ يضع في اعتباره أن البعثات الطويلة اﻷجل للمؤتمر تعد نموذجا للدبلوماسية الوقائية المضطلع بها في نطاق المؤتمر، وأنها ساهمت كثيرا في تعزيز الاستقرار والتصدي لخطر العنف في كوسوفو وسنجق وفويفودينا، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(،
    Bearing in mind that the CSCE missions of long duration are an example of preventive diplomacy undertaken within the framework of the CSCE, and have greatly contributed to promoting stability and counteracting the risk of violence in Kosovo, Sandjak and Vojvodina, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), UN وإذ يضع في اعتباره أن البعثات الطويلة اﻷجل للمؤتمر تعد نموذجا للدبلوماسية الوقائية المضطلع بها في نطاق المؤتمر، وأنها ساهمت كثيرا في تعزيز الاستقرار والتصدي لخطر العنف في كوسوفو وسنجق وفويفودينا، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(،
    Letter dated 5 March 1998 from the Permanent Representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the United Nations addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the upsurge of violence in Kosovo, issued on 3 March 1998 by the Presidency of the European Union (A/53/79) UN رسالة مؤرخة ٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها بيانا صدر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن تجدد العنف في كوسوفو )A/53/79(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more