"of violence in the middle east" - Translation from English to Arabic

    • العنف في الشرق الأوسط
        
    • أعمال عنف في الشرق الأوسط
        
    The cycle of violence in the Middle East must end. UN ولا بد من انتهاء دوامة العنف في الشرق الأوسط.
    The recent escalation of violence in the Middle East, in Lebanon, Israel and the Occupied Palestinian Territory, has resulted in thousands of child victims. UN فقد تمخض تصاعد العنف في الشرق الأوسط مؤخرا، في لبنان وإسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، عن آلاف الضحايا من الأطفال.
    We are deeply concerned about the escalation of violence in the Middle East. UN ويساورنا قلق عميق إزاء تصاعد العنف في الشرق الأوسط.
    As long as the Security Council passes resolutions that are not enforced, the forces of violence in the Middle East will always believe that they can determine the agenda. UN ومادام مجلس الأمن يصدر قرارات لا تُنَفذ، ستعتقد قوى العنف في الشرق الأوسط دائما أن بإمكانها تحديد جدول الأعمال.
    Among today's daunting global challenges are the conflict situations in Africa and the escalation of violence in the Middle East. UN ومن ضمن التحديات العالمية الكبيرة اليوم حالات الصراع في أفريقيا وتصاعد حدة العنف في الشرق الأوسط.
    The Council convened a public meeting on 29 March to discuss the further escalation of violence in the Middle East. UN وعقد المجلس جلسة علنية في 29 آذار/مارس لمناقشة زيادة تصاعد العنف في الشرق الأوسط.
    The Government of Senegal expresses its deepest concern about the escalation of violence in the Middle East and the serious threat which it represents for peace, security and the resumption of the process of negotiations between Israelis and Palestinians. UN تعرب حكومة السنغال عن قلقها العميق إزاء تصاعد العنف في الشرق الأوسط وما ينطوي عليه من خطر جسيم على السلام والأمن واستئناف عملية المفاوضات بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    The cycle of violence in the Middle East must be broken. UN ويجب كسر حلقة العنف في الشرق الأوسط.
    There is no sign of lessening of violence in the Middle East as efforts by the Quartet and other influential players fall badly short of the much-needed serious and concerted push for a revival of the peace process. UN وليس هناك بادرة لتقليص العنف في الشرق الأوسط نظرا لأن جهود اللجنة الرباعية والجهات الفاعلة الأخرى قاصرة بصورة كبيرة عن الدفعة الجادة والمتسقة التي يحتاج إليها كثيرا لإحياء عملية السلام.
    On 13 April, at informal consultations, the delegation of Qatar proposed a further draft statement by the President on the upsurge of violence in the Middle East. UN وفي 13 نيسان/أبريل، اقترح وفد قطر، في مشاورات غير رسمية، مشروع بيان آخر من الرئيس بشأن طفرة العنف في الشرق الأوسط.
    Her delegation was also concerned about the cycle of violence in the Middle East and the suffering of the Palestinian people under Israeli occupation; the Palestinian people deserved the right to an independent and sovereign State in which they could live in peace. UN وأضافت أن وفدها يشعر أيضا بالقلق من دورة العنف في الشرق الأوسط ومعاناة الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال الإسرائيلي، فالشعب الفلسطيني يستحق أن يتمتع بحقه في دولة مستقلة ذات سيادة يستطيع أن يعيش فيها بسلام.
    For, in addition to the longstanding and well-known problems of poverty, disarmament, environmental degradation, human rights violations and tensions between and within States, we are worried by the intensification of violence in the Middle East, the dangers of a conflict in the Persian Gulf and what appears to be a step backwards on disarmament. UN ففضلا عن المشاكل المعروفة المزمنة كالفقر ونزع السلاح والتدهور البيئي وانتهاكات حقوق الإنسان والتوترات بين الدول وفي داخلها، نشعر بالقلق إزاء تكثيف العنف في الشرق الأوسط ومخاطر نشوب الصراع في الخليج الفارسي وما يبدو أنه خطوة إلى الوراء في موضوع نزع السلاح.
    Oil prices continued to ease in early 2002 and, after a brief and limited surge prompted by the escalation of violence in the Middle East, had fallen back to about $23 per barrel, some 30 per cent below the peak in 2000. UN واستمر انخفاض أسعار النفط في أوائل عام 2002، وبعد ارتفاع محدود دام فترة وجيزة بسبب تصاعد العنف في الشرق الأوسط انخفضت مجددا إلى نحو 23 دولار للبرميل، وهو ما يقل بحوالي 30 في المائة عن الذروة التي بلغتها الأسعار في عام 2000.
    " In Eastern Europe, the extreme right media was very swift in linking traditional antiSemitic motifs with the outbreak of violence in the Middle East. UN " وفي أوروبا الشرقية، كانت وسائل إعلام اليمين المتطرف سريعة جداً في ربط دوافع معاداة السامية التقليدية باندلاع العنف في الشرق الأوسط.
    Letter dated 23 April (S/2001/426) from the representative of Sweden addressed to the Secretary-General, transmitting a statement on the escalation of violence in the Middle East issued on 18 April 2001 by the Presidency of the European Union. UN رسالة مؤرخة 23 نيسان/أبريل S/2001/426)) موجهة إلى الأمين العام من ممثل السويد، يحيل بها بيانا عن تصاعد العنف في الشرق الأوسط صدر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي في 18 نيسان/أبريل 2001.
    During the past two months we have seen growing tensions and explosions of violence in the Middle East. UN فخلال الشهرين الماضيين، شهدنا تصاعدا في التوترات وتفجر أعمال عنف في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more