"of violence within the family" - Translation from English to Arabic

    • العنف داخل الأسرة
        
    • للعنف داخل الأسرة
        
    • عنف داخل الأسرة
        
    • أعمال العنف التي تحدث داخل اﻷسرة
        
    However, the law already prohibits all forms of violence within the family and provides for the corresponding penalties. UN بيد أن القانون المعمول به يحظر أصلاً جميع أشكال العنف داخل الأسرة وينصُّ على عقوبات ملائمة.
    Throughout its presentation, the delegation had noted how difficult it was to determine cases of violence within the family. UN وقالت إن الوفد قد أشار في مختلف أجزاء عرضه إلى صعوبة تحديد حالات العنف داخل الأسرة.
    :: Women and girls are the most frequent victims of violence within the family and between intimate partners UN :: أكثر ضحايا العنف داخل الأسرة وبين الشركاء الحميمين هم من النساء والفتيات
    Nonetheless, some children continue to be victims of violence within the family. UN غير أن بعض الأطفال ما زالوا ضحايا للعنف داخل الأسرة.
    182. The Committee was particularly concerned that juridical or educational measures that may have been undertaken by the State in pursuance of article 5, paragraph (a), in the context of violence within the family, had not been effective. UN ٢٨١ - وشعرت اللجنة بالقلق بصفة خاصة لعدم فعالية التدابير القضائية أو التربوية التي اتخذتها الدولة عملا بالفقرة )أ( من المادة ٥، في سياق أعمال العنف التي تحدث داخل اﻷسرة.
    Some believe that equal rights are the cause of violence within the family as women are defying their husbands and this can even lead to the break-up of the family unit. UN ويعتقد البعض أن المساواة في الحقوق هي سبب العنف داخل الأسرة لأن المرأة تتحدى زوجها بل إن هذا يمكن أن يؤدي إلى هدم وحدة الأسرة.
    The Centre for the Assistance of Victims of violence within the family provides assistance to victims of family violence through legal, psychological and social services. UN ويقوم مركز تقديم المساعدة لضحايا العنف داخل الأسرة بتوفير المساعدة لضحايا العنف المنزلي عن طريق خدمات قانونية ونفسية واجتماعية.
    Its article 235 refers more specifically to the use of any form of violence within the family and provides for the criminal punishment of anyone mistreating a member of the family who is under his or her authority or custody. UN وتشير المادة 235 بشكل أكثر تحديداً إلى استخدام العنف داخل الأسرة وتنص على عقوبات جنائية لأي شخص يسيء معاملة فرد من أفراد الأسرة يكون خاضعاً لسلطته أو في حضانته.
    10. Please provide information on the implementation of the national strategy for the prevention and effective treatment of violence within the family, adopted by Parliament, including the goals and given timetables under the strategy. UN 10 - يُرجى توفير معلومات عن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف داخل الأسرة التي اعتمدها البرلمان بما في ذلك الأهداف والجداول الزمنية المعينة بموجب الاستراتيجية ومعالجة ذلك بصورة فعالة.
    11. Please provide information on the implementation of the national strategy for the prevention and effective treatment of violence within the family, adopted by Parliament, including the goals and given timetables under the strategy. UN 11 - يُرجى توفير معلومات عن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف داخل الأسرة التي اعتمدها البرلمان بما في ذلك الأهداف والجداول الزمنية المعينة بموجب الاستراتيجية ومعالجة ذلك بصورة فعالة.
    The Committee urges that attention be given to the need to ensure that adequate resources are allocated to the prevention and detection of violence within the family and in schools and to the protection and recovery of child victims. UN 739- تحث اللجنة على توجيه الاهتمام إلى الحاجة إلى ضمان تخصيص الموارد الكافية لمنع العنف داخل الأسرة وفي المدارس والكشف عنه ولحماية الأطفال الضحايا ومعالجتهم.
    39. The Committee urges that attention be given to the need to ensure that adequate resources are allocated to the prevention and detection of violence within the family and in schools and to the protection and recovery of child victims. UN 39- تحث اللجنة على توجيه الاهتمام إلى الحاجة إلى ضمان تخصيص الموارد الكافية لمنع العنف داخل الأسرة وفي المدارس والكشف عنه، ولحماية الأطفال الضحايا ومعالجتهم.
    Section II of the report focuses on policymaking in the context of the preparations for and observance of the anniversary in the areas of poverty reduction, work-family balance, intergenerational issues and the prevention of violence within the family. UN ويركز الفرع الثاني منه على وضع السياسات في سياق الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية والاحتفال بها في مجالات الحد من الفقر، والتوازن بين العمل والأسرة، والمسائل المشتركة بين الأجيال، ومنع العنف داخل الأسرة.
    21. Awareness-raising and the sharing of good practices regarding domestic violence interventions is indispensable for the overall prevention of domestic and other forms of violence within the family. UN ٢١ - ولا غنى عن التوعية وتبادل الممارسات الجيدة في مجال التدخلات المتصلة بمكافحة العنف الأسري لتفادي وقوع العنف الأسري وغيره من أشكال العنف داخل الأسرة بشكل عام.
    The Committee urges States parties to ensure the collection of accurate, up-to-date and disaggregated data on the incidence, severity and causes of violence within the family and in schools, including on children's views and experiences, as well as on the effectiveness of existing programmes and approaches. UN 734- تحث اللجنة الدول الأطراف على ضمان جمع بيانات دقيقة ومستحدثة ومصنفة عن انتشار العنف داخل الأسرة وفي المدارس وعن شدته وأسبابه، بما في ذلك عن آراء وتجارب الأطفال، وكذلك عن فعالية البرامج والنهج القائمة.
    D. Prevention of violence within the family UN دال - منع العنف داخل الأسرة
    70. It is worth mentioning that equality and non-discrimination are matters of concern on the agendas of both governmental and women's organizations that are actively involved in and demand greater respect for the rights of women, including a life free of violence within the family, in the working environment, and in the social, political and economic spheres. UN 70- وجدير بالذكر أن المساواة وعدم التمييز محوران من محاور الاهتمام المدرجة في جداول أعمال المنظمات الحكومية والنسائية العاملة بنشاط في مجال حقوق المرأة والمطالِبة بزيادة احترام تلك الحقوق، بما في ذلك حق العيش في مأمن من العنف داخل الأسرة وفي بيئة العمل وفي الفضاءات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    Children from ethnic minorities are also at particular risk of violence within the family and at school. UN ثم إن أطفال الأقليات الإثنية معرضون أيضاً للعنف داخل الأسرة وفي المدرسة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more