"of violent behaviour" - Translation from English to Arabic

    • السلوك العنيف
        
    • للسلوك العنيف
        
    • سلوك العنف
        
    • أنماط السلوك العنيفة
        
    Perceptions of violent behaviour between spouses UN ' 15` المفاهيم عن السلوك العنيف بين الأزواج
    Specific measures aimed at sensitizing men to the impact of violent behaviour have also been introduced. UN كذلك أدخلت تدابير محددة تهدف إلى توعية الرجال بأثر السلوك العنيف.
    As a result, patterns of violent behaviour are normalized. UN ونتيجةً لذلك، يصبح السلوك العنيف أمراً عادياًّ.
    With regard to question 16, he said that the main source of violent behaviour among prisoners was juvenile gangs. UN 23- وبصدد السؤال رقم 16 قال إن المصدر الرئيسي للسلوك العنيف بين السجناء هو عصابات الأحداث الجانحين.
    As can be seen from the figures below, 61.7 per cent of the individuals for whom treatment was sought in 1999 showed evidence of violent behaviour. UN وكما يظهر من الأرقام أدناه، فإن 61.7 في المائة من الأفراد الذين طُلب لهم العلاج في عام 1999 ظهرت عليهم علامات سلوك العنف.
    1. National database and 2007 national strategy for the prevention of violent behaviour in the family and society UN 1- قاعدة البيانات الوطنية والاستراتيجية الوطنية لعام 2007 لمنع أنماط السلوك العنيفة داخل الأسرة وفي المجتمع
    Social work centres have an important role also in providing help to the offender when trying to eliminate the causes of violent behaviour and thus prevent its repetition. UN وتضطلع مراكز العمل الاجتماعي بدور هام أيضا في توفير المساعدة للجناة في محاولة لإزالة أسباب السلوك العنيف ومن ثم منع تكراره.
    Furthermore, the Ministry of Justice was examining how to take into account a history of violent behaviour in respect of punishment of the offender, and how to incorporate the right to criminal proceedings for petty assault into the public prosecution system. UN زيادة على ذلك، تدرس وزارة العدل كيف تأخذ في الاعتبار تاريخ السلوك العنيف فيما يتعلق بفرض العقوبة على مرتكب الجرم وكيفية إدراج الحق في الإجراءات الجنائية فيما يتعلق بالاعتداءات البسيطة دون قصد جنائي في نظام الادعاء العام.
    The European Union is disturbed at the persistent deterioration in security in Haiti and calls on all Haitians, without exception, to refrain from any kind of violent behaviour. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية في هايتي ويدعو جميع الهايتيين، دون استثناء، إلى الامتناع عن أي نوع من أنواع السلوك العنيف.
    This law, for the first time in the legislation of the Republic of Croatia, noted the term of domestic violence by a strict prohibition of < < violent behaviour of a spouse or any of age member of the family > > stipulated in Art.118 of the Family Law. UN ولأول مرة في تشريع جمهورية كرواتيا أورد هذا القانون مصطلح العنف العائلي بحظر صارم لـ " السلوك العنيف من جانب الزوج أو أي فرد راشد من أفراد الأسرة " المنصوص عليه في المادة 118 من قانون الأسرة.
    As a result, patterns of violent behaviour are normalized " . UN ونتيجة لذلك، يصبح السلوك العنيف أمراً عادياً " ().
    It clearly indicated that the events surrounding the author's and her husband's family life, the origin of their conflicts and the possible existence of a pattern of violent behaviour would have been relevant to determining the severity of permanent measures to be issued against her husband. UN وتشير الدولة الطرف بوضوح إلى أن الأحداث المحيطة بالحياة الأسرية لصاحبة البلاغ وزوجها، ونشأة نزاعاتهما وإمكانية وجود نمط من أنماط السلوك العنيف ربما كانت لها صلة بالبت في شدة التدابير الدائمة التي ستصدر ضد زوجها.
    The amendments to the Criminal Procedure Code in 2013 significantly broadened the definition of sexual assault and harassment; included new types of violent behaviour, such as voyeurism and stalking; and aimed for greater accountability of public officials. UN وكانت التعديلات التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية في عام 2013 وراء توسيع نطاق تعريف الاعتداء الجنسي والمضايقة الجنسية بشكل ملموس؛ وإدراج أنواع جديدة من السلوك العنيف مثل شهوة التلصص والمطاردة، بهدف زيادة مساءلة الموظفين العموميين.
    Consequently, tolerance of violent behaviour does not necessarily imply abuse of the woman-victim in the past (by father, mother or brother). UN وعلى ذلك، فإن التسامح مع السلوك العنيف لا ينطوي بالضرورة على إيذاء المرأة المجني عليها في الماضي (من جانب الأب أو الأم أو الأخ).
    There were also reports of numerous other cases of violent behaviour and discrimination against the Mbendjele Pygmies. Pygmies were reportedly the victims of a general climate of constant or even systematic violence perpetrated by the Eco guards. UN وهناك تقارير أيضاً عن حالات أخرى عديدة للسلوك العنيف والتمييز ضد أقلية بيغمي مبنجيلي، وعن وجود جو عامٍ من العنف المتكرر بل المنهجي على يد حرس البيئة ضد أفراد هذه الأقلية.
    Additionally, in 2003 an international meeting on " Violence and its causes: a stocktaking " was organized, which resulted in the launching of a series of publications on the diverse forms of violence that aimed at conceptualizing the different categories of violent behaviour and at providing best practices and guidelines on how to overcome them. UN إضافة إلى هذا، نُظم في سنة 2003 اجتماع دولي بشأن " العنف وأسبابه: إجراء تقييم " وأسفر عن إصدار سلسلة مطبوعات عن مختلف أشكال العنف، والتي هدفت إلى وضع تصورات عن الفئات المختلفة للسلوك العنيف وتقديم أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية بشأن كيفية التغلب على أشكال العنف.
    35. It is increasingly accepted that the social dynamics of traditional practices, including harmful social norms and social acceptance of violent behaviour towards children, are most likely to change through collective action. UN 35 - ويتزايد قبول فكرة أن العمل الجماعي من المرجح أن يؤدي إلى تغيير الديناميات الاجتماعية التي تخلقها الممارسات التقليدية، بما فيها الأعراف الاجتماعية الضارة والتقبل الاجتماعي للسلوك العنيف تجاه الطفل.
    This finding refutes the common belief according to which, one of the predominant factors for demonstrating violent behaviour is unemployment. According to the Eurobarometer research, 88% of the Greeks who participated in this research replied that they consider unemployment as a factor leading to demonstration of violent behaviour against women. UN وهذه النتيجة تدحض الاعتقاد السائد الذي يقول بأن من العوامل الأساسية لإبداء سلوك العنف عامل البطالة وطبقاً لبحث مؤسسة يوروباروميتر(38) أجابت نسبة 88 في المائة من اليونانيين الذين شاركوا في هذا البحث ود بأنهم يرون البطالة عاملاً يفضي إلى إبداء سلوك العنف ضد المرأة.
    71. As emphasized in the report, a national strategy for the prevention of violent behaviour in the family and society was indeed drawn up in 2007 and adopted in 2008 with the aim of prohibiting all forms of discrimination against women. UN 71- لقد وُضعت بالفعل في سنة 2007 استراتيجية وطنية لمنع أنماط السلوك العنيفة داخل الأسرة وفي المجتمع واعتُمدت في سنة 2008 بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مثلما يشير إلى ذلك التقرير.
    79. The findings of the survey will serve as the basis for feeding and implementing the database to be set up under the national strategy for the prevention of violent behaviour in the family and society. UN 79- وستشكل نتائج هذه الدراسة الاستقصائية الركيزة الأساسية لإدخال المعلومات إلى قاعدة البيانات المرتقبة في إطار " الاستراتيجية الوطنية لمنع أنماط السلوك العنيفة داخل الأسرة وفي المجتمع " ، وتشغيل هذه القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more