"of violent extremism" - Translation from English to Arabic

    • التطرف العنيف
        
    • العنف المتطرف
        
    I would like to take this opportunity to again convey the condolences of my Government to the families of the most recent victims of violent extremism. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأقدم مرة أخرى تعازي حكومة بلدي لأسر آخر ضحايا التطرف العنيف.
    Together, we can create an environment conducive to turning back the tide of violent extremism and discrediting the appeal of terrorism. UN ويمكننا معاً تهيئة بيئة مؤاتية تعكس اتجاه موجة التطرف العنيف وتعري وجه الإرهاب.
    Her delegation also suggested that in her next report the Special Rapporteur should include an analysis of the impact of violent extremism on women. UN وذكرت أن وفدها يقترح أن يتم في التقرير المقبل للمقررة الخاصة إدراج تحليل لأثر نزعة التطرف العنيف على المرأة.
    This can be useful to ensure a sustainable cooperation and keep the forces of violent extremism at bay. UN وقد يفيد هذا في كفالة استدامة جهود التعاون على درء خطر التطرف العنيف.
    Similarly, Singapore's Internal Security Act is part of a comprehensive, institutionalized legal framework that is required to deal effectively with terrorism and all forms of violent extremism. UN وعلى نحو مماثل، يشكل قانون الأمن الداخلي جزءاً من إطار قانوني شامل وراسخ يجب أن يتصدى بفعالية للإرهاب وجميع أشكال العنف المتطرف.
    Recognizing the commitment of all religions to peace, and determined to condemn acts of violent extremism and incitement to commit terrorist acts that spread hate and threaten lives, UN وإذ تسلّم بالتزام جميع الأديان بالسلام، وإذ تعرب عن تصميمها على إدانة أعمال التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية التي تنشر الكراهية وتهدد الأرواح،
    The multidimensional challenge of violent extremism needed to be addressed at the grass-roots level. UN ويجب مواجهة التحدي المتعدد الأبعاد المتمثل في التطرف العنيف على صعيد القواعد الشعبية.
    Recognizing the commitment of all religions to peace, and determined to condemn acts of violent extremism and incitement to commit terrorist acts that spread hate and threaten lives, UN وإذ تسلّم بالتزام جميع الأديان بالسلام، وتعرب عن تصميمها على إدانة أعمال التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية التي تنشر الكراهية وتهدد الأرواح،
    The Council adopted a statement to the press, in which it commended the efforts of the Centre and welcomed its specific focus on supporting the cooperation among the Central Asian States in the areas of counter-terrorism and prevention of violent extremism and radicalization. UN واعتمد المجلس بياناً للصحافة أشاد فيه بالجهود التي يبذلها المركز، ورحب بتركيزه تحديدا على دعم التعاون فيما بين دول آسيا الوسطى في مجالي مكافحة الإرهاب ومنع التطرف العنيف والنزعة الأصولية.
    The goal of the project is to contribute to the combating of violent extremism by providing diaspora journalists, many of whom are untrained, with exposure to best practices in the construction of unbiased, informed narratives that can prevent further exacerbation of the conflict. UN ويهدف المشروع إلى المساهمة في مكافحة التطرف العنيف من خلال إتاحة الفرصة للصحفيين المغتربين، وكثير منهم غير مدربين، للإلمام بأفضل الممارسات في صوغ قصص غير منحازة ومستنيرة قادرة على منع تفاقم النزاع.
    Convinced that wars and armed conflicts can lead to radicalization and the spread of violent extremism and disrupt development of human societies and thwart the well-being of humankind, UN واقتناعا منهم بأن الحروب والنزاعات المسلحة قد تؤدي إلى الراديكالية وانتشار التطرف العنيف ووقف تنمية المجتمعات البشرية وإعاقة تحقيق رفاه البشر،
    In that regard, the Prime Minister of the United Kingdom had called for the establishment of a United Nations special representative on extremism to focus on international efforts to counter the ideologies of violent extremism. UN وفي هذا الصدد، دعا رئيس وزراء المملكة المتحدة إلى إنشاء منصب ممثل خاص للأم المتحدة معني بالتطرف للتركيز على الجهود الدولية المبذولة لمكافحة أيديولوجيات التطرف العنيف.
    The resolution recognized the impact of violent extremism while also drawing attention to the need to prevent the radicalization of potential foreign fighters and rehabilitate those who returned to their home countries. UN ويعترف القرار بأثر التطرف العنيف مع توجيه الانتباه أيضا إلى ضرورة التصدي لنزعة التطرف لدى المقاتلين الأجانب المحتملين وإعادة تأهيل من يعودون منهم إلى أوطانهم.
    The world was currently witnessing an unprecedented escalation of violent extremism and radicalism, the most prominent example of which was the control exerted over a large part of Iraqi and Syrian territory by the terrorist group ISIL. UN وأضاف أن العالم يشهد حاليا تصعيدا لم يسبق له مثيل من التطرف العنيف والراديكالية، وأبرز مثال على ذلك هو سيطرة جماعة داعش الإرهابية على جزء كبير من الأراضي العراقية والسورية.
    The recent escalation of violent extremism in Syria and Iraq had made the resolution more pertinent than ever, as it sought to promote a comprehensive plan to counter extremism and terrorism and to advance respectful, mutual dialogue. UN وقد جعل التصعيد الأخير في التطرف العنيف في كل من سورية والعراق القرار أكثر أهمية من أي وقت مضى، حيث سعى إلى الترويج لوضع خطة شاملة لمكافحة التطرف والإرهاب وتعزيز الحوار المتبادل القائم على الاحترام.
    Convinced that wars and armed conflicts can lead to radicalization and the spread of violent extremism and disrupt development of human societies and thwart the well-being of humankind, UN واقتناعا منها بأن الحروب والنزاعات المسلحة يمكن أن تقود إلى الراديكالية وانتشار التطرف العنيف وتعطل تنمية المجتمعات البشرية وتحبط رفاه الإنسانية،
    International cooperation was needed to respond effectively to the closely linked issues of violent extremism and foreign fighters. UN وتمس الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل التصدي بفعالية لقضيتين ترتبطان ببعضهما ارتباطا وثيقا هما التطرف العنيف والمقاتلون الأجانب.
    Some States had not yet taken adequate steps to initiate community engagement programmes or to develop effective counter-narratives for preventing radicalization and the spread of violent extremism. UN ولم تتخذ بعض الدول بعد خطوات ملائمة لاستهلال برامج لإشراك المجتمعات المحلية أو لإعداد خطاب مضاد للحيلولة دون النزوع إلى التطرف ومنع انتشار التطرف العنيف.
    In view of the threat we see emerging today, attacking radicalization and recruitment is essential, especially by challenging the ideology of violent extremism and helping to support vulnerable communities. UN ونظرا للتهديد الذي نشهد ظهوره حاليا، تمثل مكافحة التطرف والتجنيد أمرا أساسيا، ولا سيما فيما يتعلق بأيديولوجيا التطرف العنيف والمساعدة على دعم المجتمعات الضعيفة.
    The CTITF will be key to facilitating coherence and coordination among its member entities and their work across a range of issues, from border control to countering the appeal of violent extremism. UN وستكون فرقة العمل ذات أهمية رئيسية في تيسير الاتساق والتنسيق فيما بين الكيانات الأعضاء فيها ولعمل هذه الكيانات عبر مجموعة من المسائل، بدءا بمراقبة الحدود وانتهاء بمواجهة جاذبية التطرف العنيف.
    Governments around the world increasingly recognise the need for preventive powers within a comprehensive institutionalised legal framework to deal effectively with terrorism and all forms of violent extremism. UN وتعترف الحكومات في أنحاء العالم أكثر فأكثر بضرورة وجود سلطات وقائية ضمن إطار قانوني مُمَأسس شامل للتصدي بفعالية للإرهاب وجميع أشكال العنف المتطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more