"of vital importance for" - Translation from English to Arabic

    • أهمية حيوية بالنسبة
        
    • بأهمية بالغة من أجل
        
    • بأهمية حيوية بالنسبة
        
    • ذات أهمية حيوية
        
    • بالغة الأهمية بالنسبة
        
    • بأهمية بالغة بالنسبة
        
    • ذات الأهمية الحيوية بالنسبة
        
    • أهمية حيوية في
        
    • يكتسي أهمية حيوية
        
    • على أهمية حيوية
        
    • اﻷهمية الحيوية بالنسبة
        
    • من اﻷهمية الحيوية بمكان
        
    The draft required more thorough examination, since it referred to issues of vital importance for his delegation. UN وأضاف أن المشروع بحاجة إلى دراسة أشمل، ذلك أنه يتعلق بمسائل ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى وفده.
    The statement made by Ambassador Akram of Pakistan this morning is of vital importance for the future of nuclear non—proliferation. UN إن البيان الذي أدلى به سفير باكستان السيد أكرم هذا الصباح هو ذو أهمية حيوية بالنسبة لمستقبل عدم الانتشار النووي.
    This special session of the General Assembly is therefore of vital importance for all of us. UN ومن ثم فإن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تكتسي أهمية حيوية بالنسبة لنا جميعا.
    This visit is of vital importance for the adoption of a decision in this case, since it will be possible to evaluate the functioning of the so—called “faceless” tribunals and the guarantees of due process of law which they might have been violated, even if the explanations provided by the Government are valid. UN وتتصف هذه الزيارة بأهمية بالغة من أجل تمكين الفريق من البت في هذه القضية، حيث ستتيح له فرصة للاطلاع على كيفية عمل ما يسمى بالمحاكم المقنّعة والاطلاع على ما يُحتمل أن يكون قد أُخِلﱠ به من ضمانات المحاكمة المشروعة، حتى في حال صحة الايضاحات التي قدمتها الحكومة.
    The agricultural sector, which is of vital importance for both nutrition and resettlement, continues to suffer from declining yields as a result of monoculture and lack of pesticides, fertilizers and spare parts for machinery. UN ولا يزال القطاع الزراعي، الذي يتسم بأهمية حيوية بالنسبة إلى كل من التغذية وإعادة التوطين، يعاني انخفاض الغلال بسبب الاعتماد على زراعة محصول واحد، ونقص مبيدات اﻵفات واﻷسمدة وقطع الغيار لﻵلات.
    21. Accessibility was of vital importance for an inclusive society. UN 21 - وذكرت أن القدرة على الوصول مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لمجتمع يعتبر نفسه ملكا للجميع.
    Policy reform and correction of economic imbalances continued to be of vital importance for growth and poverty reduction. UN وأضاف قائلاً إن إصلاح السياسات العامة وتصحيح الاختلالات الاقتصادية لا يزالان يتسمان بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    75. I note with satisfaction further progress made by the Government to restore its effective control over diamond mining, which is an area of vital importance for the future of the country. UN 75 - وألاحظ بارتياح المزيد من التقدم الذي أحرزته الحكومة بإعادة إحكام سيطرتها الفعالة على استخراج الماس، وهو من المجالات ذات الأهمية الحيوية بالنسبة لمستقبل البلد.
    IAEA is of vital importance for the full implementation of the NPT. UN وتكتسي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أهمية حيوية في مجال التنفيذ التام لمعاهدة عدم الانتشار.
    The upholding of these principles is of vital importance for the stability of the region. UN ويكتسي التقيﱡد بهذه المبادئ أهمية حيوية بالنسبة لاستقرار المنطقة.
    At this year's session the General Assembly will deal with numerous issues of vital importance for the whole of humanity. UN ستتناول الجمعية العامة في دورتها هذا العام العديد من المسائل التي لها أهمية حيوية بالنسبة لﻹنسانية جمعاء.
    The upholding of these principles is of vital importance for the stability of the region. UN ويكتسي التقيﱡد بهذه المبادئ أهمية حيوية بالنسبة لاستقرار المنطقة.
    The members of the Council warmly welcomed the agreement which is of vital importance for the normalization of the situation in El Salvador and in the region as a whole. UN ورحب أعضاء المجلس ترحيبا خالصا بالاتفاق الذي له أهمية حيوية بالنسبة ﻹعادة الحالة في السلفادور وفي المنطقة ككل إلى طبيعتها.
    We are convinced that its integrity, its internal stability, its recognition and its membership in all international forums are of vital importance for peace, security and stability in the region. UN ونحن على اقتناع بما لسلامتها الاقليمية، واستقرارها الداخلي، والاعتراف بها، وعضويتها في جميع المحافل الدولية، من أهمية حيوية بالنسبة للسلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    Like President Al-Nasser, we firmly believe that the challenge raised at this meeting is of vital importance for our countries. UN وشأننا في ذلك شأن الرئيس النصر، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن التحدي المثار في هذا الاجتماع ذو أهمية حيوية بالنسبة لبلداننا.
    This visit is of vital importance for the adoption of a decision in this case, since it will be possible to evaluate the functioning of the so—called “faceless” tribunals and the guarantees of due process which might have been violated, even if the explanations provided by the Government are valid. UN وتتصف هذه الزيارة بأهمية بالغة من أجل تمكين الفريق من البت في هذه القضية، حيث ستتيح له فرصة للاطلاع على كيفية عمل ما يسمى بالمحاكم المقنّعة والاطلاع على ما يُحتمل أن يكون قد أخل به من ضمانات المحاكمة المشروعة، حتى في حال صحة الايضاحات التي قدمتها الحكومة.
    Sustainable forest management is of vital importance for the supply of good-quality fresh water, protection from natural hazards like floods and soil erosion and combating desertification. UN وتتسم الإدارة المستدامة للغابات بأهمية حيوية بالنسبة لإمدادات المياه العذبة النميرة، وللحماية من المخاطر الطبيعية كالفيضانات وتحاتّ التربة، ولمكافحة التصحر.
    The task before the Committee was thus of vital importance for the Organization. UN والمهمة التي تواجهها اللجنة هي، بالتالي، ذات أهمية حيوية للمنظمة.
    In a time of increasingly serious resource gaps in many programmes of vital importance for the well-being of humanity, it is irresponsible for the international community to refuse to work together with a willing partner like Taiwan. UN ففي هذا الوقت الذي تعاني فيه برامج عديدة بالغة الأهمية بالنسبة لرفاه البشرية من نقص خطير في الموارد ما فتئ يتعاظم، يأتي رفض المجتمع الدولي مد يد التعاون إلى شريك، مثل تايوان، يبدي استعداده لذلك، تعبيرا عن افتقار إلى روح المسؤولية.
    The participants from the countries of the region remained convinced that the holding of regional seminars, properly prepared and with well-defined and specific objectives, was of vital importance for developing countries. UN كما أن المشاركين من بلدان المنطقة على اقتناع بأن عقد حلقات دراسية إقليمية، معدة إعدادا جيدا وذات أهداف محددة وواضحة، تتسم بأهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية.
    28. The members highlighted the fundamental importance of the Fund and the Board as an independent United Nations body that provided direct assistance to indigenous peoples and allowed them to participate in United Nations meetings of vital importance for them. UN 28 - سلط الأعضاء الضوء على الأهمية الأساسية للصندوق والمجلس كهيئة مستقلة تابعة للأمم المتحدة تقدم مساعدة مباشرة للشعوب الأصلية وتتيح لها المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة ذات الأهمية الحيوية بالنسبة إليها.
    The protection of minorities would also need to be addressed, since cooperation and coexistence among different ethnic communities were of vital importance for developing a tolerant, democratic society. UN ولا بد أيضاً من معالجة حماية اﻷقليات، ﻷن للتعاون والتعايش فيما بين مختلف الجاليات اﻹثنية أهمية حيوية في إيجاد مجتمع ديمقراطي متسامح.
    It was of vital importance for all the States involved in the negotiations to reach agreement before the end of 1995. UN ومما يكتسي أهمية حيوية أن تتوصل جميع الدول المشتركة في هذه المحادثات إلى اتفاق قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    In this respect, solid and timely financial support for the programme is of vital importance for its implementation. UN وفي هذا الصدد، ينطوي تقديم الدعم المالي القوي للبرنامج وفي الوقت المناسب على أهمية حيوية لتنفيذه.
    That it is of vital importance for the Republic that the border between Peruvian territory and the Republic of Ecuador should be not only delimited but also completely demarcated. UN أن من اﻷهمية الحيوية بالنسبة للجمهورية ألا يتم تحديد الحدود اﻹقليمية الوطنية مع جمهورية إكوادور فحسب وإنما يجري ترسيمها بالكامل،
    Therefore, it is of vital importance for the international community to show its strong determination to pursue the immediate cessation of all nuclear testing. UN وبالتالي، فإن من اﻷهمية الحيوية بمكان أن يدلل المجتمع الدولي على تصميمه القوي على متابعة السعي لتحقيق الوقف الفوري لجميع التجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more