"of vital infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية الحيوية
        
    • البنية التحتية الحيوية
        
    • للهياكل الأساسية الحيوية
        
    This leads to the identification of vital infrastructure with the grounds for the selection explained. UN ويؤدي ذلك إلى تحديد الهياكل الأساسية الحيوية مع شرح أسباب اختيارها.
    The Assembly also called upon Israel to cease all actions harming the environment and its destruction of vital infrastructure. II. Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN كما طلبت الجمعية العامة إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الكف عن اتخاذ أي إجراءات تضر بالبيئة، وتدمير الهياكل الأساسية الحيوية.
    We call on the Israeli Government to refrain from this type of action and, as a major military Power in the region, to act with restraint to avoid further civilian casualties and the destruction of vital infrastructure. UN ونطلب إلى الحكومة الإسرائيلية أن تمتنع عن هذا النوع من الإجراءات، وأن تتحلى، كقوة عسكرية رئيسية في المنطقة، بضبط النفس لتجنب المزيد من الخسائر المدنية وتدمير الهياكل الأساسية الحيوية الأهمية.
    33. The Committee should support the construction of vital infrastructure and continue to denounce Israel until such as time as the Palestinian people could exercise its inalienable rights. UN 33 - واسترسلت قائلة إنه ينبغي للجنة أن تدعم تشييد الهياكل الأساسية الحيوية وأن تواصل إدانة إسرائيل حتى يحين الوقت الذي يمكن فيه للشعب الفلسطيني ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    11. Develop and strengthen national and regional early warning systems to identify, assess and monitor risk and to assess vulnerability levels of vital infrastructure and high-risk areas in order to identify options for disaster resilience; UN 11- تطوير وتعزيز أنظمة الإنذار المبكر الوطنية والإقليمية لتحديد وتقييم ومراقبة المخاطر؛ وتقييم مدى قابلية التضرر لتحديد البنية التحتية الحيوية والمناطق المعرضة لمخاطر الكوارث وتحديد خيارات مجابهة الكوارث.
    " 4. Deplores the continuous Israeli destruction of vital infrastructure in the occupied Gaza Strip, including the only power station, water networks, schools, bridges, the airport, the seaport and Palestinian ministries and institutions, which aggravates the harsh humanitarian and socio-economic conditions therein; UN ' ' 4 - يستنكر استمرار تدمير إسرائيل للهياكل الأساسية الحيوية في قطاع غزة المحتل بما في ذلك المحطة الوحيدة لتوليد الطاقة وشبكات المياه والمدارس والجسور والمطار والميناء البحري والوزارات والمؤسسات الفلسطينية مما يؤدي إلى تفاقم الحالة الإنسانية والأحوال الاجتماعية - الاقتصادية السيئة في القطاع؛
    They are particularly instructive with respect to the many actions undertaken by Africa with the support of the international community to promote the establishment of vital infrastructure for its social and economic development, ensure conflict prevention and reinforce measures taken at various levels to build peace and accelerate recovery in post-conflict countries. UN وهما بنّاءان بوجه خاص فيما يتعلق بالإجراءات الكثيرة التي اضطلعت بها أفريقيا بدعم من المجتمع الدولي لتشجيع إنشاء الهياكل الأساسية الحيوية لتنميتها الاجتماعية والاقتصادية، وضمان منع نشوب الصراعات وتعزيز التدابير المتخذة على مختلف المستويات لبناء السلام ولتسريع الانتعاش في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع.
    28. The current national strategy on combating terrorism, which was adopted through a ministerial decision in 2006, includes preventing and combating terrorism, increasing alertness to and preparedness for terrorist attacks, and protection of vital infrastructure from terrorist attacks. UN 28 - تشمل الاستراتيجية الوطنية الحالية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدت في عام 2006 بقرار وزاري يتناول منع ومكافحة الإرهاب، وزيادة اليقظة والتأهب إزاء أي هجوم إرهابي، وحماية الهياكل الأساسية الحيوية من الهجمات الإرهابية.
    20. However, the greatest challenge for the country is the translation of that economic growth to tangible benefits to address the development challenges facing the country, such as the development and improvement of vital infrastructure networks, provision of basic education and health services, and improve the standard of living for the vast majority of its people. UN 20- بيد أن التحدي الأكبر الذي يواجهه البلد يكمن في ترجمة هذا النمو الاقتصادي إلى فوائد ملموسة تستجيب للتحديات الإنمائية التي يواجهها البلد، مثل تطوير شبكات الهياكل الأساسية الحيوية وتحسينها، وإتاحة خدمات التعليم والصحة الأساسية، وتحسين مستوى عيش الغالبية العظمى للسكان.
    " 4. Deplores the continuous Israeli destruction of vital infrastructure in the occupied Gaza Strip, including the only power station, water networks, schools, bridges, the airport, the seaport and Palestinian ministries and institutions, which aggravates the harsh humanitarian and socio-economic conditions therein; UN ' ' 4 - يستنكر استمرار تدمير إسرائيل للهياكل الأساسية الحيوية في قطاع غزة المحتل بما في ذلك المحطة الوحيدة لتوليد الطاقة وشبكات المياه والمدارس والجسور والمطار والميناء البحري والوزارات والمؤسسات الفلسطينية مما يؤدي إلى تفاقم الحالة الإنسانية والأحوال الاجتماعية - الاقتصادية السيئة في القطاع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more