"of volumes of" - Translation from English to Arabic

    • مجلدات
        
    • بمجلدات مذكرات
        
    • المجلدات من
        
    The number of volumes of the United Nations Treaty Series printed during the same period far exceeded what had been projected, thus contributing to the reduction of the backlog. UN أما عدد مجلدات سلسلة معاهدات اﻷمم المتحدة التي طبعت خلال الفترة نفسها، فقد تجاوز بكثير ما كان مسقطا، مما أسهم في تخفيض حجم اﻷعمال غير المنجزة.
    However, despite the progress made in the publication of volumes of both the Repertory and the Repertoire, their financing remained a difficult issue. UN ومع ذلك، ورغم التقدُّم المحرز في نشر مجلدات المرجعين يظل تمويلهما قضية عسيرة.
    Progress in the retrospective digitization of volumes of the Index to Proceedings of the General Assembly continues. UN ويستمر التقدم في الرقمنة بأثر رجعي لجميع مجلدات فهرس وقائع الجمعية العامة.
    His delegation supported the proposals submitted under section 7, including the requests for the establishment of four new posts and for an additional $416,000 for the Court's printing programme in order to eliminate the large backlog of volumes of the Court's pleadings, arguments and document series. UN وأعرب عن تأييد وفده للمقترحات المقدمة تحت الباب 7، بما في ذلك الطلبين المتصلين بإنشاء أربع وظائف جديدة ورصد مبلغ إضافي قدره 000 416 دولار لبرنامج الطباعة الخاص بالمكتبة للاضطلاع بالأعمال المتأخرة المتصلة بمجلدات مذكرات المحكمة ومرافعاتها وسلسلة وثائقها.
    The decrease in this provision reflects the reduction in the backlog of volumes of the Court's pleadings, arguments and documents series and the simplification of the procedures for publishing pleadings resulting from the Court's decision not to publish annexes thereto; UN ويرجع الانخفاض في هذا الاعتماد إلى تدني حجم الأعمال المتأخرة المتصلة بمجلدات مذكرات المحكمة ومرافعاتها وسلسلة وثائقها، وتبسيط الإجراءات المتعلقة بنشر المذكرات الذي ترتب على قرار المحكمة بعدم نشر المرفقات الملحقة بالمذكرات.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention reports concerning the sale by auction in the Turkish occupied part of Cyprus of thousands of volumes of Greek books that are now under storage by the illegal authorities there. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإطلاعكم على ما جاءت به التقارير بشأن القيام في الجزء المحتل من قبرص ببيع آلاف المجلدات من الكتب اليونانية، التي كانت مخزونة بمعرفة السلطات غير الشرعية هناك، وذلك في مزاد.
    120. The United Nations has made special efforts to eliminate the backlog in the publication of volumes of the United Nations Treaty Series. UN ١٢٠- وتبذل اﻷمم المتحدة جهودا خاصة للانتهاء من اﻷعمال المتأخرة في نشر مجلدات مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة.
    It supported the efforts to reduce the backlog in the publication of the United Nations Treaty Series and the Supplements of volumes of the Repertory of Practice of United Nations Organs. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي الجهود المبذولة لخفض الأعمال المتراكمة فيما يتعلق بنشر سلسلة معاهدات الأمم المتحدة وملحقات مجلدات مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة.
    It will also continue to coordinate the preparation and publication of volumes of supplements to the Repertory of Practice of United Nations Organs. UN وستواصل أيضا تنسيق إعداد ونشر مجلدات ملاحق " مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة " . الجدول 8-12
    16. Lastly, the Group welcomed the progress made in the publication of volumes of the Repertoire of the Practice of the Security Council and the Repertory of Practice of United Nations Organs. UN 16 - واختتم قائلا إن المجموعة ترحب بالتقدم المحرز في نشر مجلدات مرجع ممارسات مجلس الأمن ومرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة.
    It also welcomed the progress made with regard to the publication of volumes of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, and particularly the efforts to make the publications available on the Internet, and encouraged further use of the United Nations internship programme and expanded cooperation with academic institutions in that endeavour. UN كما أنه يرحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بنشر مجلدات مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، ولا سيما الجهود المبذولة لإتاحة المنشورات على الإنترنت، ويحث على زيادة استخدام برنامج المتدربين الداخليين بالأمم المتحدة وتوسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية في هذا الجهد.
    Some additional resources will be needed to expedite the preparation and publication of supplements of volumes of the Repertory of Practice of United Nations Organs. UN وسيلزم توفير بعض الموارد اﻹضافية للتعجيل بإعداد ونشر ملاحق مجلدات " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " .
    Some additional resources will be needed to expedite the preparation and publication of Supplements of volumes of the Repertory of Practice of United Nations Organs. UN وسيلزم توفير بعض الموارد اﻹضافية للتعجيل بإعداد ونشر ملاحق مجلدات " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " .
    This can be attributed to an increase in the products available for sale as a result of the distribution of publications produced by United Nations programmes and funds, as well as extrabudgetary publications, and a significant increase in the release of volumes of the United Nations Treaty Series. UN ويمكن أن يعزى هذا إلى ازدياد المنتجات المتاحة للبيع من جراء توزيع المنشورات التي تنتجها برامج وصناديق الأمم المتحدة، فضلا عن المنشورات الممولة من خارج الميزانية، وإلى زيادة مهمة في إصدار مجلدات مجموعة معاهدات الأمم المتحدة.
    The United Nations has completed the elimination of the backlog in the production of volumes of the United Nations Treaty Series and is now back on a regular schedule of production for the 1994-1995 biennium, i.e. 40 volumes per year. UN ١٤٩ - وقد انتهت اﻷمم المتحدة من إنجاز العمل المتأخر في انتاج مجلدات " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " ، وعادت اﻵن في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى برنامج اﻹنتاج العادي، أي ٤٠ مجلدا في السنة.
    The proposed programme budget for 2000-2001 provides for increases in external printing resources in some areas, mainly for public information activities in connection with special conferences, and for reducing backlogs in the issuance of volumes of the Treaty Series and of publications of the International Court of Justice. UN فالميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ تتضمن زيادات في موارد الطباعة الخارجية في بعض المجالات، بصورة أساسية في مجال اﻷنشطة اﻹعلامية المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة وفي الحد من اﻷعمال المتأخرة في إصدار مجلدات مجموعة المعاهدات ومنشورات محكمة العدل الدولية.
    (a) The Court’s printing programme ($931,200), which includes resource growth of $416,000, for the elimination of the large backlog of volumes of the Court’s pleadings, arguments and documents series and for the printing of documents to be generated as the Court gives judgments in the cases currently pending; UN )أ( برنامج الطباعة الخاص بالمحكمة )٢٠٠ ٩٣١ دولار(، يشمل نموا في الموارد قدره ٠٠٠ ٤١٦ دولار، للاضطلاع باﻷعمال الكثيرة المتأخرة المتصلة بمجلدات مذكرات المحكمة ومرافعاتها وسلسلة وثائقها ولطباعة الوثائق التي سيستتبعها إصدار المحكمة ﻷحكام في القضايا التي هي حاليا قيد النظر؛
    (a) The Court’s printing programme ($931,200), which includes resource growth of $416,000, for the elimination of the large backlog of volumes of the Court’s pleadings, arguments and documents series and for the printing of documents to be generated as the Court gives judgments in the cases currently pending; UN )أ( برنامج الطباعة الخاص بالمحكمة )٢٠٠ ٩٣١ دولار(، يشمل نموا في الموارد قدره ٠٠٠ ٤١٦ دولار، للاضطلاع باﻷعمال الكثيرة المتأخرة المتصلة بمجلدات مذكرات المحكمة ومرافعاتها وسلسلة وثائقها ولطباعة الوثائق التي سيستتبعها إصدار المحكمة ﻷحكام في القضايا التي هي حاليا قيد النظر؛
    Al-Haramain filed the most recent action on 26 April 2006 not to overturn its listing, but to obtain the return of thousands of volumes of religious literature, including copies of the Koran that had been removed by United States authorities at the time of the freezing. UN وكان آخر إجراء اتخذته مؤسسة الحرمين بتاريخ 26 نيسان/أبريل 2006 لا بهدف إلغاء القرار الخاص بإدراج اسمها في القائمة، وإنما للحصول على قرار بإعادة آلاف المجلدات من الكتب الدينية، بما في ذلك نسخ القرآن التي نقلتها السلطات الأمريكية وقت التجميد.
    In July 2006, a federal district court dismissed the lawsuit filed by Al-Haramain Islamic Foundation (QE.A.117.04) after the United States agreed to license the return of thousands of volumes of religious literature (including copies of the Koran) to counsel for AlHaramain, which allowed for further distribution of the material. UN وفي تموز/يوليه 2006، رفضت محكمة محلية اتحادية دعوى أقامتها مؤسسة الحرمين الإسلامية (Al-Haramain Islamic Foundation) (QE.A.117.04) بعد أن وافقت الولايات المتحدة على الإذن بإعادة آلاف المجلدات من الكتب الدينية (بما في ذلك نسخ من القرآن) إلى محام عن مؤسسة الحرمين، مما أتاح مواصلة توزيع تلك المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more