"of war and conflict" - Translation from English to Arabic

    • الحرب والصراع
        
    • الحروب والصراعات
        
    • الحروب والنزاعات
        
    • بالحرب والصراع
        
    • للنزاعات والحروب
        
    • الحروب والمنازعات
        
    We have seen too many of our young people lose their lives as a result of war and conflict. UN وشهدنا العديد من شبابنا يفقدون حياتهم نتيجة الحرب والصراع.
    Our record proves this fact even during the most trying of times — in times of war and conflict. UN وسجلنا يثبت هذه الحقيقــة، حتى فــي وقــت المعاناة، أثناء الحرب والصراع.
    The development of practical confidence-building measures in the field of conventional arms is critical, particularly in the light of the increased threat of war and conflict. UN إن تطوير التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أمر حاسم، لا سيما في ضوء ازدياد خطر الحرب والصراع.
    More women are today suffering directly from the effects of war and conflict than ever before in history. UN وتعاني المرأة اﻵن معاناة مباشرة من آثار الحروب والصراعات بأعداد أكبر كثيرا من أي وقت مضى.
    A culture of peace is an idea that encapsulates the very essence of the efforts to save humanity from the scourge of war and conflict. UN إنّ ثقافة السلام فكرة تقع في صميم الجهود المبذولة لإنقاذ البشرية من ويلات الحروب والصراعات.
    Slum population increased in Western Asia, largely as a result of war and conflict. UN وارتفع عدد سكان الأحياء الفقيرة في غرب آسيا، ويعود ذلك أساسا إلى الحروب والنزاعات.
    He stressed that he did not underestimate the difficulties that countries face in the aftermath of war and conflict. UN وشدد على أنه لا يستهين بالصعوبات التي تواجهها البلدان غداة الحروب والنزاعات.
    It has been wrongly believed that the disappearance of one enemy must be followed by the creation of a new one in an attempt to keep the cycle of war and conflict going. UN فقد توهم هؤلاء أن زوال عدو لا بد وأن يحل مكانه عدو جديد في محاولة لتمكين آلة الحرب والصراع من الاستمرار في الدوران.
    Ambassador Koumbairia worked tirelessly to help implement the accord between his country and neighbouring Libya, seeking to bring an end to three decades of war and conflict. UN لقد عمل السفير كومبيريا دون كلل من أجل تنفيذ الاتفاق بين بلاده وليبيا المجاورة، سعيا إلى وضع نهاية لثلاثة عقود من الحرب والصراع.
    As a global community, our commitment to peace and security is measured by our commitment to the effectiveness of the system that we have put in place to safeguard all people from the ravages of war and conflict. UN وباعتبارنا مجتمعا عالميا، فإن التزامنا بالسلام والأمن يقاس بقدر التزامنا بفعالية النظام الذي أسسناه لحماية جميع الشعوب من ويلات الحرب والصراع.
    The poorest countries were at risk of famine and increased marginalization and exclusion, which threatened human dignity and survival in many regions, in addition to the consequences of war and conflict. UN وأضاف أن البلدان الأكثر فقرا تتعرض لخطر المجاعة وزيادة التهميش والإقصاء، الأمر الذي يهدد كرامة الإنسان وبقائه على قيد الحياة في كثير من المناطق، بالإضافة إلى آثار الحرب والصراع.
    After the destruction of State institutions during three decades of war and conflict, the country has gradually taken steps towards the establishment of new State institutions and the development of a legal framework. UN وبعد الدمار الذي لحق بمؤسسات الدولة إبان الحرب والصراع اللذين داما ثلاثة عقود، اتخذ البلد تدريجيا خطوات لإنشاء مؤسسات حكومية جديدة ووضع إطار قانوني.
    The EWL recognizes that the impact of war and conflict disproportionately affects women and girls and that violence against women is systematic, extreme and widespread in situations of conflict and war. UN تُدرك جماعة الضغط النسائية الأوروبية أن الحروب والصراعات تؤثر بشكل غير متكافئ في النساء والفتيات وأن ارتكاب العنف ضد المرأة متواتر ومتطرف وواسع الانتشار في ظروف الحروب والصراعات.
    We are seeing a proliferation of war and conflict over a nation's resources that are fed by external players and weapons suppliers. UN ونشهد انتشار الحروب والصراعات على موارد البلدان التي تؤججها أطراف خارجية وموردون للأسلحة.
    Children continue to be victims of war and conflict. UN وما زال الأطفال ضحايا الحروب والصراعات.
    Their immensely destructive effects are made evident by the scars of war and conflict left in many regions of Africa, particularly the Great Lakes region and the Horn of Africa, as well as in Liberia and Sierra Leone. UN فالآثار المدمرة الهائلة لتلك الأسلحة أضحت جلية بسبب ما خلفته الحروب والصراعات في مناطق كثيرة في أفريقيا، ولا سيما في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، وكذلك في ليبريا وسيراليون.
    It also attended sessions of the Eastern Economics Association, including in 2007, on the economics of war and peace; and in 2008, on the privatization of war and conflict. UN كما حضرت دورات الرابطة الاقتصادية الشرقية، بما في ذلك في عام 2007، بشأن اقتصادات الحرب والسلم؛ وفي عام 2008، بشأن خصخصة الحروب والنزاعات.
    Girls were at risk of violence in times of war and conflict, when societies broke down and the idea took hold that women and girls were possessions to be claimed or destroyed. UN فالفتيات معرضات لخطر العنف أثناء الحروب والنزاعات عندما تنهار المجتمعات وتظهر أفكار ترى في النساء والفتيات ممتلكات يجب سلبها أو تدميرها.
    Our goal is a world without nuclear weapons and other arms of mass destruction; a world without terrorism; and a world capable of diffusing the threats of war and conflict. UN وهدفنا هو بناء عالم خال من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، عالم خال من الإرهاب؛ وعالم قادر على نزع فتيل التهديدات بالحرب والصراع.
    Children of all ages have always suffered the long-term consequences of war and conflict. UN إن اﻷطفال بمختلف اﻷعمار كانوا دائما ضحية التأثيرات طويلة اﻷمد للنزاعات والحروب.
    Recent literature on the impact of war and conflict on developing economies stresses the profound changes they endure, which will not be reversed once hostilities cease. UN 3- وتؤكد المنشورات الحديثة بشأن تأثير الحروب والمنازعات في الاقتصادات النامية على ما تعانيه هذه الاقتصادات من تغيرات عميقة لا تزول بمجرد توقف الأعمال القتالية(3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more