"of war and peace" - Translation from English to Arabic

    • الحرب والسلام
        
    • الحرب والسلم
        
    • السلم والحرب
        
    • بالحرب والسلام
        
    As the century draws to an end, the tensions of war and peace still persist on the planet. UN ومع اقتراب القرن من نهايته، لا تزال توترات الحرب والسلام تسود الأرض.
    We have simply said that matters of war and peace are so important for humankind that they cannot merely be left up to leaders, no matter how great they may be. UN لقد قلنا ببساطة إن أمور الحرب والسلام هامة جدا للبشرية بحيث لا يمكن تركها للزعماء فقط، مهما كانوا عظماء.
    Contending with matters of war and peace has engaged the greater portion of the attention and preoccupation of the United Nations and of the international community. UN وكان التصدي لقضايا الحرب والسلام يستأثر بالجزء اﻷعظم من اهتمام وانشغال اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    If projected unchecked into the twenty-first century, this must ultimately affect basic issues of war and peace. UN وإذا استمر ذلك في القرن الحادي والعشرين دون رقابة، فهو سيؤثر في نهاية المطاف على قضيتي الحرب والسلم اﻷساسيتين.
    The concepts of war and peace are once again at the heart of our reflection on global security and survival. UN إن مفهومي الحرب والسلم هما، من جديد، في صميم تفكيرنا في الأمن والبقاء على الصعيد العالمي.
    During my time as a professor of international relations, I worked on the theories of war and peace. UN فقد قمت بتدريس نظريتي الحرب والسلم أثناء عملي كأستاذة في العلاقات الدولية.
    Questions of war and peace seem to have gripped the attention of donor countries to the exclusion of official development assistance. UN ويبدو أن قضايا الحرب والسلام حظيت باهتمام البلدان المانحة على حساب المساعدات اﻹنمائية الرسمية.
    For a long period of time now, our people, along with the international community, have witnessed methods that can only be described as counterproductive in handling the critical issues of war and peace in Bosnia and Herzegovina. UN وما برح شعبنا يشهد، ويشهد معه المجتمع الدولي، منذ مدة طويلة، أساليب لا يمكن وصفها إلا بأنها غير مثمرة في معالجة قضايا الحرب والسلام الحاسمة في البوسنة والهرسك.
    However, our founding fathers recognized from the very beginning that it is not enough to head off crises and intervene in conflicts, but that the roots of war and peace lie in the human condition and the human mind. UN إلا أن آباءنا المؤسسين كانوا يدركون منذ البداية أنه لا يكفي إخماد اﻷزمات والتدخل في الصراعات، وأن جذور الحرب والسلام تكمن في ظروف الانسان وفي عقله.
    Kazakhstan associates itself with those States that are willing to strengthen the role and authority of the United Nations because they view it as the only international body capable of influencing, in an effective way, the issues of war and peace. UN وتعرب كازاخستان عن تأييدها للدول التي تبدي استعدادها لتعزيز دور الأمم المتحدة وسلطتها لأنها ترى فيها الهيئة الدولية الوحيدة القادرة على التأثير بشكل فعال في قضايا الحرب والسلام.
    Our delegation believes that we cannot address such a threat to international security merely from the traditional point of view, as has been the case throughout the 62 years of the existence of this Organization, by linking these threats to issues of war and peace. UN ويؤمن وفدنا بأننا لا يمكن أن نكتفي بالتصدي للتهديد للأمن الدولي من وجهة النظر التقليدية، مثلما كان الحال خلال الأعوام الـ 62 من عمر هذه المنظمة، بربط هذه التهديدات بمسائل الحرب والسلام.
    134. The particular fate of children is being played out in a broader context of war and peace in Sierra Leone. UN ١٣٤ - ويجري تحديد مصير اﻷطفال في سياق الحرب والسلام في سيراليون عموما.
    We take special note of the Court's Advisory Opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, for in no other matter is the stark contrast between the choice of war and peace more clear. UN ونحيط علما بصفة خاصة بفتوى المحكمة بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها، ﻷن التناقض الصارخ بين اختيار الحرب والسلام لا يكون أوضح في أي مجال آخر مما هو في هذا المجال.
    The theme of war and peace has confronted the United Nations since its inception. UN إن موضوع الحرب والسلم يواجه اﻷمم المتحدة منذ نشأتها.
    It was true that armed conflict seemed to erode the mechanisms that might provide some protection to women and children in peacetime, but violence against women cut across times of war and peace. UN وصحيح إن الصراع المسلح، كما يبدو، يضعف الآليات التي يمكن أن توفر بعض الحماية للنساء والأطفال في وقت السلم، ولكن العنف ضد المرأة قائم في أوقات الحرب والسلم.
    It has been finally decided that crimes against humanity apply equally in times of war and peace, and that acts of enforced disappearance, when committed as part of a widespread or systematic attack against a civilian population, constitute a crime against humanity. UN وقد تقرر أخيراً أن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تطبق في أوقات الحرب والسلم على السواء وأن أفعال الاختفاء القسري، متى ارتكبت كجزء من هجوم واسع أو منهجي موجه ضد سكان مدنيين، تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    In his books on human rights and fundamental freedoms, distinct chapters are dedicated to the protection and human rights of women and children, both in time of war and peace. UN وفي كتبه عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، كرس فصولا مستقلة من أجل حماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال في وقت الحرب والسلم على السواء.
    It would be remiss on our part not to reiterate our deep regret over the inability of the Council to reach satisfactory agreement on the issue of war and peace in Iraq in the first quarter of this year. UN وسنكون مقصرين من جانبنا إن لم نكرر الإعراب عن أسفنا العميق لعدم قدرة المجلس على التوصل إلى اتفاق مرض حول قضية الحرب والسلم في العراق في الربع الأول من هذا العام.
    At the same time, it was noted that any such limitations of the right of the State should be clearly defined in line with existing limits arising from treaties and custom universally recognized in times of war and peace. UN وفي الوقت ذاته، لوحظ أنه ينبغي تعريف أي قيد من هذه القيود على حق الدولة تعريفاً واضحاً يتفق مع القيود القائمة الناشئة عن المعاهدات والأعراف المعترف بها عالمياً في زمن الحرب والسلم.
    Moreover, the continued existence of weapons of mass destruction (WMD) and the threat they constitute to international peace and security, argue that potential non-compliance with WMD disarmament and non-proliferation obligations will remain a critical issue of war and peace for the foreseeable future. UN وعلاوة على ذلك، يدل استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل والتهديد الذي تشكله على السلم والأمن الدوليين على أن احتمال عدم الامتثال لالتزامات نزع أسلحة الدمار الشامل وعدم الانتشار سيظل مسألة بالغة الأهمية من مسائل الحرب والسلم في المستقبل المنظور.
    It is thus there, at their roots, that mankind must deal with questions of war and peace. UN وهنا إذن، في هذه الجذور، يجب على البشرية أن تعالج مسائل السلم والحرب.
    Indeed, the central issue of war and peace in Ethiopia is no more within the jurisdiction of the " Federal Parliament " or the " Council of State " . UN وبالفعل فإن المسألة الرئيسية المتعلقة بالحرب والسلام في إثيوبيا لم تعد من مشمولات البرلمان الاتحادي أو مجلس الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more