"of war crimes and crimes against humanity" - Translation from English to Arabic

    • جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية
        
    • جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
        
    • بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية
        
    • جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية
        
    • بجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية
        
    • جرائم الحرب وجرائم ضد الإنسانية
        
    • لجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
        
    The Philippines supports the goal of preventing impunity and bringing perpetrators of war crimes and crimes against humanity to the bar of justice. UN وتدعم الفلبين الهدف المتمثل في منع الإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية إلى العدالة.
    They send a powerful signal to perpetrators of war crimes and crimes against humanity around the world that their acts will not go unpunished. UN وهما بمثابة رسالة قوية إلى مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في جميع أنحاء العالم مفادها أن أفعالهم لن تظل بلا عقاب.
    One was the key part played by his delegation in securing definitions of war crimes and crimes against humanity. UN ففي المقام الأول، قامت بدور حاسم في تعريف جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    I solemnly appeal to the international community to assist us in supporting victims of war crimes and crimes against humanity. UN إنني أناشد المجتمع الدولي بكل احترام أن يساعدنا على دعم ضحايا جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    I would also emphasize that, despite the increase in its activity, the Tribunal cannot try on its own all those accused of war crimes and crimes against humanity. UN وأود أيضا أن أركز على أنه، على الرغم من زيادة نشاط المحكمة، لا يمكنها أن تحاكم بمفردها كل أولئك المتهمين بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Various fact-finding commissions had found evidence of war crimes and crimes against humanity committed by Israel. UN وقد وجدت لجان عديدة لتقصي الحقائق أدلة على ارتكاب إسرائيل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Its history of war crimes and crimes against humanity, its massacres of Arabs in Palestine, Lebanon and other countries, were documented in international reports. UN إن تاريخ بلدها القائم على جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية ومذابحه للعرب في فلسطين ولبنان والبلدان الأخرى موثق في تقارير دولية.
    In the course of the invasion by Israeli forces into Lebanon in 2006, the international community witnessed various acts of war crimes and crimes against humanity that the Israeli regime has mercilessly committed against the Lebanese people with impunity. UN وفي أثناء غزو القوات الإسرائيلية للبنان في عام 2006، شهد المجتمع الدولي ارتكاب النظام الإسرائيلي مختلف أعمال جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية دون رحمة ضد الشعب اللبناني، مع إفلاته من العقاب.
    12. Stresses the need to bring to justice the perpetrators of war crimes and crimes against humanity as a significant contribution towards the promotion of a culture of prevention; UN 12 - تشدد على ضرورة تقديم مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية إلى العدالة بوصفه مساهمة في تعزيز ثقافة المنع؛
    In April 2007, Pre-Trial Chamber I had issued arrest warrants for Ahmad Harun and Ali Kushayb on 51 counts of war crimes and crimes against humanity. UN وكانت الدائرة التمهيدية قد أصدرت، في نيسان/أبريل 2007، أمرين بالقبض على أحمد هارون وعلى كشيب لارتكابهما 51 جريمة من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    That report, which has now been issued as document A/ES-10/186, records a number of war crimes and crimes against humanity perpetrated by the entity in Jenin and other Palestinian towns. UN وقد صدر هذا التقرير فعلا في الوثيقة A/ES-10/186، وسجل عددا من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي اقترفها هذا الكيان في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى.
    Venezuela hopes that the resolution that we adopt will reflects the expectations of the Palestinian people who demand justice, without delay, for the perpetrators of war crimes and crimes against humanity who repeatedly violate international law, in particular, international humanitarian law. UN وفنـزويلا يحدوها الأمل أن يعبر القرار الذي نعتمده عن توقعات الشعب الفلسطيني الذي يطالب بتطبيق العدالة دون تأخير بحق مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية الضالعين في الانتهاك المتكرر للقانون الدولي، وبخاصة القانون الإنساني الدولي.
    The various trial courts of the tribunals have defined rape in the context of war crimes and crimes against humanity differently. UN فقد عرَّفت شتى دوائر المحاكمة الابتدائية التابعة للمحكمتين الاغتصاب في سياق جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تعريفاً متبايناً.
    :: Technical advice provided to the Ministry of Security on the development of training programmes and a strategy to address transnational organized crime, donor coordination, rule of law and gender mainstreaming, and investigations of war crimes and crimes against humanity conducted UN :: تقديم المشورة التقنية إلى وزارة الأمن بشأن إعداد برامج تدريب واستراتيجية للتصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والتنسيق بين الجهات المانحة، وسيادة القانون، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وإجراء تحقيقات في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Finally, the Office of the Prosecutor supports efforts to address the challenges posed by the denial of genocide, as well as the denial of war crimes and crimes against humanity. UN وأخيرا، يؤيد مكتب المدعي العام الجهود الرامية إلى التصدي للتحدي المتمثل في إنكار الإبادة الجماعية، وكذلك إنكار جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Convinced that maximum international cooperation among States is needed in order to ensure a thorough investigation of war crimes and crimes against humanity, as well as to bring to trial their perpetrators, UN واقتناعا منها بضرورة إقامة أقصى قدر من التعاون الدولي بغية ضمان التحقيق الشامل في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وضمان إحالة مرتكبيها إلى القضاء،
    The historic entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) takes us one step further in the fight against impunity of war crimes and crimes against humanity. UN ويأتي البدء التاريخي بإنفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليخطو خطوة أخرى في الحرب على الإفلات من العقاب حيال جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Political and government officials have attended and participated in public events held to praise and glorify individuals convicted by the Tribunal of war crimes and crimes against humanity. UN وقد عُقدت مناسبات عامة تم فيها مدح وتمجيد أفراد أدانتهم المحكمة بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية بحضور مسؤولين سياسيين وحكوميين وبمشاركتهم.
    The Special Court is currently trying, in The Hague, the case against Liberia's Charles Ghankay Taylor for 11 counts of war crimes and crimes against humanity, including conscripting or enlisting children into armed forces or groups and using them to participate actively in hostilities. UN وتنظر المحكمة الخاصة حاليا، في لاهاي، في الدعوى المرفوعة ضد تشارلز غانكاي تيلور، رئيس ليبريا السابق، في سياق 11 قضية تتعلق بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية من بينها التجنيد الإجباري لأطفال في القوات أو الجماعات المسلحة واستخدامهم للمشاركة الفعلية في الأعمال القتالية.
    The nature and scope of international human rights and humanitarian law violations provide increasing indications of war crimes and crimes against humanity being committed by Government forces, and war crimes by dissident armed groups, causing the displacement of close to 6 million civilians, both within and outside the country. UN وتُوفر طبيعة ونطاق انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي مؤشرات متزايدة على جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية ترتكبها القوات الحكومية، وجرائم حرب ترتكبها الجماعات المسلحة المنشقة، مما أدى إلى نزوح ما يقرب من ستة ملايين من المدنيين، سواء داخل البلد أو خارجه.
    The Special Rapporteur regrets that, at the time of writing of this report, no developments have been reported by the Government regarding the execution of warrants for Ahmad Harun and Ali Kushayb on 51 counts of war crimes and crimes against humanity. UN أعرب المقرر الخاص عن أسفه لعدم إبلاغ الحكومة، وقت كتابة هذا التقرير، عن أية تطورات بشأن تنفيذ أمرين بالقبض على أحمد هارون وعلى كشيب لاتهامهما ﺑ 51 تهمة تتعلق بجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    The report of the United Nations Fact Finding Mission on the Gaza Conflict confirmed Israel's perpetration of war crimes and crimes against humanity. UN وفي تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة ما يؤكد ارتكاب إسرائيل جرائم الحرب وجرائم ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more