"of water pollution" - Translation from English to Arabic

    • تلوث المياه
        
    • لتلوث المياه
        
    • التلوث المائي
        
    • تلويث المياه
        
    Associated with water supply is the issue of water pollution. UN وترتبط بمسألة توفير المياه مسألة تلوث المياه.
    This requires greater political commitment to control climate change, eliminate sources of water pollution and put an end to the loss of our forests. UN ويتطلب ذلك قدرا أكبر من الالتزام السياسي للتحكم في تغير المناخ والقضاء على مصادر تلوث المياه ووضع حد لخسارة أحراجنا.
    This has been demonstrated, for example, by the system of water pollution charges in the Netherlands. UN وقد أثبت هذا عمليا نظام رسوم تلوث المياه في هولندا، على سبيل المثال.
    Organic wastes from the mills of the crude palm oil industry used to be the worst source of water pollution in Malaysia. UN كانت النفايات العضوية من المعاصر في صناعة زيت النخيل الخام في ماليزيا في السابق أسوأ مصدر لتلوث المياه.
    It is equally important to regulate activities connected to mining, oil prospecting and industrial agriculture, which are direct sources of water pollution. UN ومن المهم أيضاً تنظيم الأنشطة المرتبطة بالتعدين والتنقيب عن النفط والزراعة الصناعية، وهي أمور تشكل مصادر مباشرة لتلوث المياه.
    Owing to the sheer quantities of wastewater and densities in urban areas resulting in less space to discharge waste safely, the impact of water pollution from domestic sources tends to be more pronounced in urban than in rural areas. UN وبسبب ضخامة كميات المياه العادمة وكثافات المناطق الحضرية التي تضيق فيها المساحات اللازمة للصرف الآمن للنفايات، يتضح بشكل بيّن أن التلوث المائي الناشئ عن المصادر المنزلية أكثر ظهوراً في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Under the draft articles, watercourse States had to take steps to harmonize their policies on the prevention and reduction of water pollution, which was consistent with the Law of the Sea Convention and with treaty practice. UN وبموجب مشاريع المواد، يتعين على دول المجرى المائي أن تتخذ خطوات لتنسيق سياساتها المتعلقة بمنع تلوث المياه وتخفيضه، وهو ما يتسق مع اتفاقية قانون البحار ومع الممارسات التعاهدية.
    Given the vital role of oceans to the economy of small island developing States, the reduction of water pollution and the protection of marine ecosystems services and biodiversity are essential. UN وبالنظر إلى دور المحيطات الحيوي في اقتصاد تلك الدول، فإن الحد من تلوث المياه وحماية خدمات النظم الإيكولوجية وتنوعها البيولوجي يمثلان ضرورة لا غنى عنها.
    Despite improvements in water-use efficiency, particularly in developing countries, the use and demand for freshwater and the incidence of water pollution have increased as a result of population growth and expanding economic activities. UN وبالرغم من تحسن فعالية استخدام المياه، ولا سيما في البلدان النامية، فقد ازداد استخدام المياه العذبة والطلب عليها وتكرار حوادث تلوث المياه نتيجة للنمو السكاني وتوسّع الأنشطة الاقتصادية.
    For example, in the Netherlands, the issue of water pollution has been addressed by a tightening of permit regulations, the introduction of charges and financial incentives for technological improvements. UN ففي هولندا مثلا، عولجت مشكلة تلوث المياه بإدخال قيود على أنظمة إصدار التراخيص، واعتماد رسوم وحوافز مالية للتحسينات التقنية.
    The phenomenon of wells implies an increasing risk of water pollution. UN 511- وتنطوي ظاهرة الآبار على مخاطر متزايدة من حيث تلوث المياه.
    The Network was comprised of water pollution and management experts, non-governmental organizations, academic institutions, representatives of the United Nations and other multilateral bodies and the private sector. UN وتتألف الشبكة من خبراء في مجالي تلوث المياه وإدارة المياه، ومنظمات غير حكومية، ومؤسسات أكاديمية، وممثلين لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات المتعددة اﻷطراف، والقطاع الخاص.
    Water-quality databases are very limited, restricting development of the models required for the application of land and water management guidelines within the framework of water pollution and environmental health. UN ذلك أن قواعد البيانات عن نوعية المياه محدودة جدا، بحيث أنها تحد من وضع النماذج المطلوبة لتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة اﻷراضي والمياه في إطار تلوث المياه والصحة والبيئية.
    Furthermore, careful water management will reduce the risks of water pollution from run-off and make optimum use of rainfall in dry areas. UN وفضلا عن ذلك، فإن من شأن إدارة المياه بعناية أن يحد من مخاطر تلوث المياه بسبب التسرب واستخدام هطول المطر على النحو اﻷمثل في المناطق الجافة.
    In addition, it could not consider issues of water pollution when deciding whether to auction water rights, as required by the Water Code. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فهي لا تستطيع أن تنظر في مسائل تلوث المياه عندما تبت فيما إذا كان يتعــين أم لا بيع حقوق المياه بالمزاد، على نحو ما يشترطه قانــون المياه.
    An epidemiological study conducted in 2003 showed that the level of water pollution in the region had fallen from 9.5 per cent to 5.5 per cent and that the incidence of diarrhoea among children had fallen by one third. UN ففي عام 2003، تبين من عمليات مراقبة الأوبئة أن نسبة تلوث المياه في تلك المنطقة قد تدنت من 9.5 في المائة إلى 5.5 في المائة، وأن نسبة الإصابة بالإسهال بين الأطفال انخفضت بواقع الثلث.
    The same phenomenon is visible in the site's Hellenic greenhouse, whose porous characteristic makes it particularly vulnerable to this type of water pollution. UN والظاهرة نفسها بادية للعيان في البيت الزجاجي الهيليني في الموقع، الذي تجعله خاصيته المسامية شديد التأثر بهذا النوع من تلوث المياه.
    This expansion is not without risk, since aquaculture is a known source of water pollution, wetland loss and mangrove swamp destruction. UN ولكن هذا التوسع لا يخلو من المخاطر ﻷن تربية المائيات يشكل مصدرا معلوما لتلوث المياه وفقدان اﻷراضي الرطبة وتدمير مستنقعات المانغروف.
    Raising public awareness at all levels about water quality's implications for ecosystem functions and services and about the social and economic costs of water pollution can help in water quality management. UN ويمكن أن يساعد في إدارة جودة المياه زيادة وعي الجمهور على الصعد كافة بما لجودة المياه من انعكاسات على وظائف النظم الإيكولوجية وخدماتها وبحجم التكاليف الاجتماعية والاقتصادية لتلوث المياه.
    818. Republic Act No. 9275, otherwise known as the Clean Water Act, covers the management of all water resources in the country and control of potential sources of water pollution. UN 818- ويشمل القانون الجمهوري رقم 9275، المعروف أيضاً باسم قانون المياه النظيفة، إدارة جميع الموارد المائية في البلد ومراقبة المصادر المحتملة لتلوث المياه.
    7. The section below contains an explanation of the concept of wastewater, outlines the impact of water pollution on the realization of human rights, and explores the interface between access to sanitation and wastewater management. UN 7 - ويتضمن الفرع التالي شرحاً لمفهوم المياه العادمة يحدِّد أثر التلوث المائي على بلوغ حقوق الإنسان، ويستطلع الصلة بين سُبل الحصول على المرافق الصحية وبين معالجة المياه العادمة.
    18. The regional project Pollution Prevention and Management in the East Asian Seas highlights the challenge of water pollution that has confronted the global community during 1998, the International Year of the Ocean. UN ١٨ - وأدى المشروع اﻹقليمي المسمى منع وتصريف التلوث في بحار جنوب شرقي آسيا إلى تسليط الضوء على التحدي المتمثل في تلويث المياه الذي واجه المجتمع العالمي خلال عام ١٩٩٨، وهي السنة الدولية للمحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more