"of wealthy" - Translation from English to Arabic

    • الغنية
        
    • الثرية
        
    • ثرية
        
    • الأثرياء
        
    • أثرياء
        
    • من الأغنياء
        
    Meeting the MDGs costs approximately half of 1 per cent of wealthy nations' GNP. UN فتكلفة تلبية الأهداف الإنمائية للألفية تبلغ حوالي نصف 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للدول الغنية.
    At the same time, however, the failure of wealthy countries to keep that promise is hard to understand. UN بيد أنه، في الوقت ذاته، يصعب فهم عدم وفاء البلدان الغنية بهذا الوعد.
    At a time when we are speaking about the need to globalize the mission of protecting refugees, a limited number of wealthy countries in fact carry the financial burden. UN ففي الوقت الذي نتحدث فيه عن ضرورة عولمة مهمة حماية اللاجئين، نجد في حقيقة الأمر أن عدداً محدوداً من البلدان الغنية هي التي تتحمل العبء المالي.
    The evaluation revealed a marked absence of Arab State donors, with the exception of Tunisia and Algeria, especially in view of the prevalence of wealthy net contributor countries. UN وكشف التقييم عن غياب ملحوظ لجهات مانحة من الدول العربية، ما عدا تونس والجزائر، خاصة في ضوء وجود عدد كبير من البلدان الثرية المساهمة الصافية.
    68. The attacks had allegedly been committed by the sons of wealthy, influential local men, including judges and politicians, who had enjoyed impunity for their crimes. UN 68- ويدعى أن مرتكبي الاعتداءات هم أبناء شخصيات محلية ثرية وذات نفوذ، ومن بينها قضاة ورجال سياسة، وأنهم أفلتوا من العقاب على جرائمهم.
    I cannot whore myself for this audience of wealthy scum. Open Subtitles لا أستطيع المتاجرة بنفسي من أجل هذا الجمهور من حثالة الأثرياء
    Eradication of poverty required a more effective international environment and the full support of wealthy nations. UN ويقتضي القضاء على الفقر تهيئة بيئة دولية تتسم بقدر أكبر من الفعالية والدعم الكامل من جانب الدول الغنية.
    However, we must make the point that on more than one occasion the ecological struggle for a healthy environment has been hypocritically used as a way to prevent developing countries from gaining access to the markets of wealthy nations. UN ومع ذلك، يجب أن نشير إلى أنه في أكثر من مناسبة، تم بتفان استخدام الكفاح الايكولوجي من أجل بيئة صحية كوسيلة لمنع البلدان النامية من امكانية الوصول إلى أسواق اﻷمم الغنية.
    Ensuring access to justice for the poor requires well-functioning judicial systems and laws that do not solely reflect the interests of wealthy and more powerful groups but also take into account income and power imbalances. UN ويقتضي ضمان لجوء الفقراء إلى القضاء نظماً قضائية حسنة الأداء وقوانين لا تعكس مجرد مصالح الفئات الغنية الأقوى بل تراعي أيضاً أوجه الاختلال في الدخل والسلطة.
    In the twenty-first century, this requires ensuring that people in poor countries have the same opportunity to benefit from the global economy that citizens of wealthy countries have. UN وفي القرن الحادي والعشرين، فإن هذا الأمر يتطلب ضمان أن يتمتع السكان في البلدان الفقيرة بنفس فرصة الاستفادة من الاقتصاد العالمي التي يتمتع بها مواطنو البلدان الغنية.
    Uganda believes that fundamental restructuring of the present international economic system is essential to transform the world from a mere constellation of wealthy cities surrounded by a galaxy of abject poverty into a truly global village. UN وتؤمن أوغندا بأن من الضروري إجراء إعادة هيكلة أساسية للنظام الاقتصادي الدولي الحالي لتحويل العالم من مجرد تجمع للمدن الغنية المحاطة ببحر من الفقر المدقع إلى قرية عالمية حقا.
    A constructive and frank dialogue should be established among Member States to achieve a better understanding and management of that phenomenon, especially with regard to the brain drain from the South to the North and the related needs of wealthy countries. UN ولا بد من إجراء حوار بناء وصادق بين الدول الأعضاء للتوصل إلى فهم وإدارة أفضل لهذه الظاهرة، ولا سيما ظاهرة نزوح المثقفين من الجنوب إلى الشمال، واحتياجات البلدان الغنية في هذا الصدد.
    The tremendous reluctance of wealthy nations to dismantle their agricultural subsidy regimes is puzzling, and seriously threatens the survival of African economies based on agriculture and livestock. UN والمعارضة الشديدة من الدول الغنية لإنهاء نظم دعمها لمنتجاتها الزراعية أمر يثير الدهشة ويهدد بشدة بقاء الاقتصادات الأفريقية القائمة على الزراعة وتربية المواشي.
    It goes without saying that in this exercise, the support of wealthy countries and respect for commitments undertaken in the context of various partnerships will be critical to removing the obstacles that hamper the achievement of the MDGs. UN وغني عن البيان أن دعم البلدان الغنية واحترام الالتزامات المقطوعة في سياق مختلف الشراكات في هذه العملية سيكونان في غاية الأهمية لإزالة العقبات التي تعوق بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Therefore, the Movement has reiterated its commitment to the promotion, preservation and strengthening of multilateralism and the multilateral decision-making process under the auspices of the United Nations, with strict adherence to its Charter and to International Law, in order to build a just and equitable world order and world democratic governance, and not one based on the monopoly of a handful of wealthy nations. UN لذا، فقد أعربت الحركة مجدداً عن التزامها بتعزيز وصون وتقوية التعددية وعملية صنع القرارات المتعددة الجوانب تحت رعاية الأمم المتحدة، مع الالتزام التام بميثاقها وبالقانون الدولي، في سبيل إقامة نظام عالمي وحكم ديمقراطي عادلَين ومنصفَين، لا يقومان على احتكار قلة قليلة من البلدان الغنية.
    Two of those organizations are assemblies of a small number of wealthy nations that do not necessarily attach adequate priority to the vulnerability of small States and economies in transition. UN إن اثنتين من هذه المنظمات تجمعان لعدد صغير من الدول الثرية لا يولي بالضرورة أولوية وافية بالغرض لضعف الدول الصغيرة والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    We have also understood that the hunger, dire poverty and underdevelopment endured by many countries cannot be eliminated without the help of wealthy countries -- which became so at the expense of the weak ones. UN وفهمنا أيضا أن ما تتحمله بلدان كثيرة من جوع وفقر مدقع وتخلف لا يمكن القضاء عليه إلا بمساعدة البلدان الثرية التي اكتسبت ثراءها على حسب البلدان الضعيفة.
    The formulation of reservations to treaties or objections to reservations was not the exclusive preserve of wealthy countries with ample legal resources at their disposal, yet developing countries often lacked the means to resolve the technical issues associated with reservations. UN وقال إن صياغة التحفُّظات على المعاهدات أو الاعتراضات على التحفُّظات ليست حقّاً مقصوراً فقط على البلدان الثرية التي تمتلك الموارد القانونية الكافية المتاحة تحت تصرّفها في حين يفتقر الكثير من البلدان النامية إلى السُبل الكفيلة بحلّ القضايا التقنية المرتبطة بالتحفُّظات.
    The author voices as his opinion that the present fisheries management system was introduced because of the influence of wealthy and politically entrenched interest groups, and that there is no necessity to limit the distribution of quota to such a limited group. UN ويوضح صاحب البلاغ أنه يرى أن نظام إدارة مصائد الأسماك الحالي قد أدخل بسبب النفوذ الذي تمارسه جماعات ضغط ثرية ومستحكمة سياسياً، وأنه ليس من الضروري حصر توزيع الحصص على فئة محدودة.
    And there are a lot of wealthy people who are willing to fund such an effort. Open Subtitles وهُناك الكثير من الأشخاص الأثرياء الذين ينوون تمويل مجهود كهذا
    The 2002 Act did contain a provision for applying a differential in specific circumstances, which would probably be most often used in the case of wealthy couples. UN ومع ذلك، يتضمن القانون لسنة 2002 بندا يقضي بتطبيق تفاوت في ظروف محددة، قد يستخدم في أغلب الأحيان في حالة وجود أزواج وزوجات أثرياء.
    What kind of wealthy suntan mogul needs to sell her own blood? Open Subtitles أيّ نوع من الأغنياء المهمين المحبين للتسمير يحتاج لأن يبيع دمه الخاص ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more