"of weaponry" - Translation from English to Arabic

    • من الأسلحة
        
    It is a matter of concern that the nuclear-weapon States are not only adding more precision capability to the existing stockpiles of nuclear weapons, but are also developing new types of weaponry. UN من المثير للقلق أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقوم فحسب بإضافة قدرات لزيادة دقة مخزوناتها الحالية من الأسلحة النووية، بل تعمد أيضا إلى تطوير أنواع جديدة من الأسلحة.
    A large amount of weaponry from former army stockpiles is available, and Al-Qaida in Iraq is able to train its cadres in its use. UN وتتوافر كميات كبيرة من الأسلحة من ترسانات أسلحة الجيش السابق، وتقوم القاعدة في العراق بتدريب كوادرها على استخدامها.
    The Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) is an important and influential instrument of international and humanitarian law restricting the use of certain types of weaponry. UN واتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة أداة هامة ومؤثرة من أدوات القانون الإنساني الدولي التي تقيِّد استعمال أنواع معينة من الأسلحة.
    Any people that has lost a third of its number in living memory cannot allow itself to underestimate the killing power of any kind of weaponry. UN وأي شعب لا يزال فقد ثلث أفراده عالقا في ذاكرته لا يمكن أن يسمح لنفسه بأن يقلل من القدرة المميتة لأي نوع من الأسلحة.
    Oh, there's plenty of weaponry left. Woah! You're an asshole! Open Subtitles أوه ، هناك الكثير من الأسلحة المتروكة بها أنت أحمق
    A host of spearheads, arrowheads, bits of weaponry. Open Subtitles وهناك مجموعة كبيرة من رأس الحربة، النصال، وقطعا من الأسلحة.
    This is only a tiny sample that the Mauryan army fired an immense amount of weaponry at the people of Kalinga. Open Subtitles هذه ليست سوى عينة صغيرة أن الجيش ماوريان أطلقت كمية هائلة من الأسلحة في شعب كالينجا.
    The Hamas terrorist organization and other terrorist groups continue to launch strikes from the Gaza Strip, using more advanced models of weaponry with an increased range of target, which results in greater destruction. UN فمنظمة حماس الإرهابية وغيرها من المجموعات الإرهابية تواصل شن هجمات من قطاع غزة، مستخدمةً نماذج أكثر تطوراً من الأسلحة ذات المدى الأبعد والتي تخلف تدميراً أكبر.
    To effectively execute these tasks, their armed forces, police and other security forces legitimately employ a range of weaponry, of which small arms form an important part. UN ولتنفيذ هاتين المهمتين تنفيذا فعالا، تستخدم القوات المسلحة والشرطة وسائر قوات الأمن التابعة لها استخداما مشروعا طائفة من الأسلحة التي تعد الأسلحة الصغيرة جزءا مهما منها.
    The Panel acknowledges that, given today’s ease of transportation, open borders and array of weaponry, many parts of the world plausibly felt threatened during the period of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ويسلم الفريق بأنه نظراً لما يشهده عالم اليوم من يسر في المواصلات، وحدود مفتوحة وترسانات من الأسلحة فإن أجزاء عديدة من العالم قد انتابها شعور معقول بوجود خطر يتهددها أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the past week, Israeli soldiers operating in the Al Pavar and Sha-Anur refugee camps discovered large stores of weaponry intended for use in terrorist attacks. UN وخلال الأسبوع الفائت، اكتشف الجنود الإسرائيليون أثناء عملياتهم في مخيمي البافار وشا - آنور مخزونات كبيرة من الأسلحة المعدة للاستعمال في هجمات إرهابية.
    Conventional weapons have been responsible for more injuries, deaths, economic hardship and political instability than any other class of weaponry. UN وتعزى إلى الأسلحة التقليدية، أكثر من أي فئة أخرى من الأسلحة المسؤولية عن زيادة الإصابات والوفيات والضائقة الاقتصادية وعدم الاستقرار السياسي.
    We are here not to carry on an empty ritual, but to sustain a process of strengthening international peace and security through measures that include the total elimination of weapons of mass destruction and effective controls over other types of weaponry. UN وإننا لم نأت إلى هنا لأداء طقوس جوفاء، وإنما للإبقاء على عملية تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال تدابير تتضمن القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل ووضع ضوابط فعالة للأنواع الأخرى من الأسلحة.
    The European Union also believes that the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) is an important and influential instrument of international humanitarian law in restricting the use of certain types of weaponry. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أيضاً أن الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة صك مهم وفعال للقانون الإنساني الدولي في الحد من استخدام أنواع معينة من الأسلحة.
    We are concerned at the fact that the nuclear-weapon States are giving existing stockpiles of nuclear weapons greater precision capability and are developing new types of weaponry. UN ويساورنا القلق لأن الدول صاحبة الأسلحة النووية تزوِّد القائم من مخزوناتها من الأسلحة النووية بمزيد من القدرة على الدقة، وهي تستحدث أنواعا جديدة من السلاح.
    An arms trade treaty would cover a wide variety of weaponry in a single instrument, including small arms and light weapons, MANPADS, and heavier conventional systems, for example. UN فمعاهدة لتجارة الأسلحة سوف تشمل طائفة واسعة من الأسلحة في إطار صك واحد، منها على سبيل المثال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأنظمة الدفاع الجوي المحمولة، ومنظومات الأسلحة التقليدية الأثقل.
    During a recent press conference, an AU force commander warned that an " astronomical " amount of weaponry had been brought into Darfur, and suggested that the fighting was now poised to become much worse. UN وخلال مؤتمر صحفي عُقد مؤخرا، نبه أحد قادة قوات الاتحاد الأفريقي إلى دخول كم هائل من الأسلحة إلى دارفور، وألمح إلى أن الظروف باتت ملائمة لاحتدام القتال أكثر فأكثر.
    There's a program the Pentagon has funded through one of their subsidiary front companies that's been experimenting with this new kind of weaponry based on the theory of magnetic attraction. Open Subtitles هناك برنامج قام البنتاجون بتمويله عبر إحدى الشركات التابعة له كانوا يجرون تجارب على نوع جديد من الأسلحة يعتمد على نظريّة الإنجذاب المغناطيسيّ
    Concerns over their devastating effects have inspired many international initiatives focused on, inter alia, regulating trade in such arms, improving transparency in arms transfers, curbing the illicit trade in small arms and light weapons and outlawing certain types of weaponry. UN ولقد ألهم القلق إزاء آثارها المدمرة العديد من المبادرات الدولية التي تركز، في جملة أمور، على تنظيم التجارة في هذه الأسلحة وتحسين الشفافية في نقل الأسلحة وكبح الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة وتحريم أنماط معينة من الأسلحة.
    We wish to recall that the greatest threat to human kind comes from the continued existence of nuclear weapons and their possible use or threat of use. It is a matter of grave concern that nuclear-weapon States, instead of disarming, are adding greater precision capability to the existing stockpiles, as well as developing new types of weaponry. UN ونود أن نُذكِّر بأن أكبر خطر يهدد البشرية يأتي من استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استعمالها أو التهديد باستعمالها أنها لقضية جد مقلقة أن الدول الحائزة على الأسلحة النووية، بدلا من نزعها، تضيف إلى مخزوناتها الحالية المزيد من قدرات الدقة إلى جانب تطوير أنواع جديدة من الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more