"of weapons into" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة إلى
        
    • للأسلحة إلى
        
    • أسلحة إلى
        
    • أسلحة في
        
    • إدخال اﻷسلحة إلى
        
    Concerns remained about the smuggling of weapons into Gaza. UN وما زالت الشواغل المتعلقة بتهريب الأسلحة إلى غزة قائمة.
    We stress the importance of further easing the blockade while preventing the inflow of weapons into the Gaza Strip. UN إننا نشدد على أهمية تخفيف الحصار بدرجة أكبر مع منع تسرب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    According to reports, the United Nations arms embargo continues to be violated, and the inflow of weapons into the country has increased. UN ووفقا للتقارير، لا يزال الحظر المفروض من الأمم المتحدة على الأسلحة يُنتهك، وقد ازدادت تدفقات الأسلحة إلى البلد.
    Kenyan authorities described to the Panel a steady flow of weapons into Kenya across the border between the two countries. UN وذكرت السلطات الكينية للهيئة أن ثمة تدفقا منتظما للأسلحة إلى كينيا عبر الحدود بين البلدين.
    - On 1 November 2006, Lebanese Prime Minister Fouad Siniora denied before Parliament that the Lebanese Government had reported to Mr. Roed-Larsen activities involving the smuggling of weapons into Lebanon across the border with Syria. UN - نفى رئيس الوزراء اللبناني السيد فؤاد السنيورة أمام مجلس النواب يوم 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أن تكون الحكومة اللبنانية قد أبلغت السيد لارسن عن عمليات تهريب أسلحة إلى لبنان عبر الحدود السورية.
    Comprehensive preparations are currently being made for such a conference, which is designed to serve the twofold purpose of addressing both the issue of preventing the introduction of weapons into outer space and the prospects for the peaceful uses of outer space. UN وتجري حالياً أعمال تحضيرية شاملة لعقد هذا المؤتمر، وذلك لغرضين، هما بحث مسألة منع إقامة أسلحة في الفضاء الخارجي من جهة والنظر في إمكانية استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية من الجهة الأخرى.
    It is proving quite difficult for the Pakistani authorities to control the movement of weapons into the Tribal Areas. UN وقد تبين أن من الصعب على السلطات الباكستانية مراقبة نقل الأسلحة إلى داخل المناطق الاتحادية الخاضعة لحكم القبائل.
    The Centre supplied 320 industrial padlocks to improve the safety and security of stockpiles and to limit the diversion of weapons into the illicit market. UN وقدم المركز 320 قفلا صناعيا لتحسين سلامة وأمن المخزونات والحد من تسريب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة.
    It observed that, in Sanaa, armed opposition groups continued to bring a range of weapons into areas of public protest, thereby endangering the lives of civilians living in or frequenting these areas. UN ولاحظ أن جماعات المعارضة المسلحة في صنعاء ما زالت تنقل مجموعة متنوعة من الأسلحة إلى أماكن الاحتجاج العامة، ما يعرض حياة المدنيين المقيمين في هذه المناطق أو مرتاديها للخطر.
    In addition to prohibiting irresponsible arms transfers, it has extensive provisions on preventing the diversion of weapons into illicit markets. UN وإضافة إلى حظر نقل الأسلحة دون الالتزام بروح المسؤولية، تتضمن المعاهدة أحكاما مفصلة عن منع تحويل مسار الأسلحة إلى أسواق الاتجار غير المشروع.
    The Lebanese and Syrian authorities have intercepted many of these smuggling operations and statements have been made officially and in the media in both Syria and Lebanon. Intensive efforts are under way to end the smuggling of weapons into Syria. UN وقد ضبطت السلطات اللبنانية وكذلك السلطات السورية العديد من عمليات التهريب هذه، وتم الإعلان عنها رسميا وإعلاميا من كلا الجانبين السوري واللبناني، وهناك جهود حثيثة لوقف تهريب الأسلحة إلى سوريا.
    The destruction of the weapons in a ceremony attended by senior Government officials and members of civil society helped to build confidence and, to some extent, to allay fears that had been expressed regarding the influx of weapons into the country. UN وساعد تدمير الأسلحة في احتفال حضره كبار المسؤولين في الحكومة وأفراد المجتمع المدني في بناء الثقة وإلى حد ما في تخفيف حدة المخاوف التي تم الإعراب عنها فيما يتعلق بتدفق الأسلحة إلى البلد.
    These cases were still under investigation at the time of writing of this report but added to the Panel's belief that an escalation of the differences between the different factions at the negotiating table in Nairobi may lead to renewed flows of weapons into Somalia. UN ولا تزال هذه الحالات قيد التحقيق وقت إعداد هذا التقرير، ولكنها تضيف إلى اعتقاد الهيئة بأن تصاعد الخلافات بين الفصائل المختلفة على طاولة المفاوضات في نيروبي قد يفضي إلى تجدد تدفق الأسلحة إلى الصومال.
    If a ceasefire is to be sustainable, we need arrangements to ensure a halt to the smuggling of weapons into Gaza, the reopening of the crossings and the reuniting of Gaza with the West Bank under its legitimate leadership. UN ولكي يكون وقف إطلاق النار مستداماً، فإننا بحاجة إلى ترتيبات لضمان وقف تهريب الأسلحة إلى غزة وإعادة فتح المعابر وإعادة توحيد غزة مع الضفة الغربية تحت قيادتها الشرعية.
    There must be an unconditional halt to rocket attacks by Hamas on Israel and to the smuggling of weapons into the Gaza Strip, as well as to Israeli military action. UN يجب أن يكون هناك وقف غير مشروط لهجمات حماس الصاروخية على إسرائيل ولتهريب الأسلحة إلى قطاع غزة، وكذلك للعمل العسكري الإسرائيلي.
    Israel calls upon the Security Council and the Governments of Lebanon and Syria to take immediate action in preventing the illegal smuggling of weapons into Lebanon. UN إن إسرائيل تهيب بمجلس الأمن وحكومتي لبنان وسوريا اتخاذ إجراءات فورية لمنع التهريب غير المشروع للأسلحة إلى لبنان.
    While the Group has not detected large flows of weapons into the region, recruitment and financing for illegal armed groups have continued apace. UN وبينما لم يكتشف الفريق حدوث تدفقات كبيرة للأسلحة إلى المنطقة، فقد استمر بلا هوادة نشاط التجنيد في الجماعات المسلحة غير المشروعة وتمويلها.
    The United States has recently decided to bring into South Korea modern, sophisticated weapons estimated at 11 billion United States dollars. This is a violation of paragraph 13, article II, of the Armistice Agreement, which bans the introduction of weapons into the Korean peninsula. UN وقد قررت الولايات المتحدة في الآونة الأخيرة أن تنقل إلى كوريا الجنوبية أحدث الأسلحة التي يقدر ثمنها بـ 11 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي بذلك تنتهك الفقرة 13 من المادة الثانية من اتفاق الهدنة، الذي يحظر إدخال أسلحة إلى شبه الجزيرة الكورية.
    It appealed for regional action to deal with the instability and insecurity caused by the introduction of weapons into Burundi and for concerted international action to help isolate and neutralize the extremists and disarm and immediately dismantle the militias and armed gangs involved in the Burundi crisis. UN ووجه نداء من أجل القيام بعمل إقليمي لمواجهة انعدام الاستقرار واﻷمن الذي تسبب فيه إدخال أسلحة إلى بوروندي ومن أجل القيام بعمل دولي متضافر للمساعدة في عزل المتطرفين وإحباط نشاطهم ونزع سلاح الميليشيات والعصابات المسلحة المتورطة في اﻷزمة البوروندية وتفكيكها فورا.
    For that reason, I wish to draw the Commission's attention to the Russian-Chinese initiative to elaborate a comprehensive agreement to prevent the launching of weapons into outer space and the use or the threat of use of force against space objects. UN ولهذا السبب، أود أن أوجه اهتمام الهيئة إلى المبادرة الروسية - الصينية لوضع اتفاق شامل لمنع إطلاق أسلحة في الفضاء الخارجي واستخدام أو التهديد باستخدام القوة ضد الأجسام الفضائية.
    It seems eminently sensible, therefore, to use a multilateral forum like the CD to prevent the introduction of weapons into outer space. UN ويبدو بالتالي من المعقول تماماً أن يستخدم محفل متعدد اﻷطراف مثل مؤتمر نزع السلاح لمنع إدخال اﻷسلحة إلى الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more