"of weapons that" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة التي
        
    • بالأسلحة التي
        
    More attention should be paid to the categories of weapons that today account for the most deaths. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتلك الفئات من الأسلحة التي تتسبب في معظم الوفيات في عالمنا اليوم.
    In the context of security, we must control the supply of weapons that the cartels and criminal gangs use daily against citizens. UN في سياق الأمن، يجب علينا مراقبة توريد الأسلحة التي تستخدمها التكتلات الاحتكارية والعصابات الإجرامية ضد المواطنين.
    The various types of weapons that fall into this category are used widely and kill indiscriminately. UN فالأنواع المختلفة من الأسلحة التي تقع ضمن هذه الفئة تُستخدم على نطاق واسع وتسبب القتل العشوائي.
    The different types of weapons that fall under this category are used widely and kill indiscriminately. UN فالأنواع المختلفة من الأسلحة التي تندرج في إطار هذه الفئة تستخدم على نطاق واسع وتقتل بدون تمييز.
    Sanjivan Ruprah, during his interview by the Panel showed on the computer screen of his cellular phone a list of weapons that had been delivered in May 2000 to Liberia, with the Ilyushin-76 bearing registration TL-ACU. UN وأظهر سانجيفان روبراه، أثناء المقابلة التي أجراها معه الفريق، على الشاشة الحاسوبية لهاتفه المحمول قائمة بالأسلحة التي سُلمت في أيار/مايو 2000 إلى ليبريا، بالطائرة الإليوشن 76 المسجلة برقم TL-ACU.
    Accordingly, the clearance and destruction of such objects, the exchange of information on the use of weapons that might become explosive remnants of war and assistance for States and victims were among the chief concerns. UN ومن ثم فإن عمليات إزالة هذه المخلفات وتدميرها وتبادل المعلومات بشأن استعمال الأسلحة التي من شأنها أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، وتقديم المساعدة إلى الدول والضحايا، تشكل جزءاً من الشواغل الأساسية.
    France never manufactured all the types of weapons that it was technologically capable of designing. UN كما أن فرنسا لم تصنع أبداً كل أنواع الأسلحة التي تسمح لها قدراتها التكنولوجية بتصميمها.
    It would be even harder to estimate the number of weapons that are still in the hands of the different warring factions. UN والأمر الأكثر صعوبة هو تقدير أعداد قطع الأسلحة التي لا تزال بين أيدي مختلف الفصائل المتحاربة.
    :: Effective control of weapons stockpiles, in order to avoid the loss or theft of weapons that could then be illegally transferred. UN :: السيطرة الفعالة على مخزونات الأسلحة لتجنب ضياع أو سرقة الأسلحة التي يمكن نقلها بصورة غير قانونية.
    (iii) The only real disadvantage of this method is the number of weapons that can be destroyed in a given time. UN `3 ' وتكمن السيئة الحقيقية الوحيدة في هذه الطريقة في عدد الأسلحة التي يمكن تدميرها في وقت محدد.
    In this regard, Malaysia's view is that the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) sets the standard for the proliferation of weapons that threaten international security. UN وفي هذا الصدد، ترى ماليزيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحدد معيار انتشار الأسلحة التي تهدد الأمن الدولي.
    The Protocol would strengthen awareness that the detritus of war must be removed as swiftly as possible, and that the users of weapons that became explosive remnants of war had a particular responsibility in that regard. UN وقال إن البروتوكول يرفع درجة الوعي بأنه يجب إزالة الحطام المتخلف عن الحرب بأسرع ما يمكن، وإن مسؤولية خاصة في هذا الصدد تقع على عاتق مستخدمي الأسلحة التي صارت متفجرات من مخلفات الحرب.
    Those States should also make efforts to prevent the use of weapons that became explosive remnants of war. UN وعلى هذه الدول أيضاً أن تبذل جهوداً من أجل منع استعمال الأسلحة التي سوف تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    In turn, such efforts reduced the pool of weapons that might be diverted to non-state actors. UN وفي المقابل، تحد هذه الجهود من تجمع هذه الأسلحة التي قد يحوَّل مسارها إلى جهات فاعلة من غير الدول.
    It is exactly these kinds of weapons that Russia has committed itself not to be the first to place in outer space. UN وتلك هي فعلاً فئات الأسلحة التي التزمت روسيا بأن لا تكون الأولى في تثبيتها في الفضاء الخارجي.
    As a first step, clarity is required on the types of weapons that need to be covered under the proposed treaty. UN وكخطوة أولى، يلزم أن يكون هناك وضوح بشأن أنواع الأسلحة التي ينبغي أن تشملها المعاهدة المقترحة.
    131. By using incendiary bombs in the Urem Al-Koubra school incident, the Government violated rules of international humanitarian law prohibiting the use of weapons that cause superfluous injury, unnecessary suffering or that are indiscriminate by nature. UN 131- وقد انتهكت الحكومة، باستخدام قنابل حارقة في حادث مدرسة أورم الكبرى، قواعد القانون الدولي الإنساني التي تحظر استخدام الأسلحة التي تسبب إصابات مفرطة أو معاناة لا مبرر لها أو تكون عشوائية بطبيعتها.
    4. The Ivorian political and military crisis that began in 2002 has resulted in the circulation of large amounts of weapons that remain, as of today, unaccounted for. UN 4 - ولقد أدت الأزمة السياسية والعسكرية الإيفوارية التي اندلعت عام 2002 إلى تداول كميات كبيرة من الأسلحة التي لا تزال حتى اليوم مجهولة المصير.
    The use of weapons that damage the environment, in particular radioactive weapons and weapons of mass destruction, is contrary to international humanitarian law, the right to the environment and the human right to peace. UN ويتعارض استخدام الأسلحة التي تضر بالبيئة، ولا سيما الأسلحة المشعة وأسلحة الدمار الشامل، مع القانون الإنساني الدولي، والحق في البيئة ولحق الإنسان في السلم.
    The use of weapons that damage the environment, in particular radioactive weapons and weapons of mass destruction, is contrary to international humanitarian law, the right to a healthy environment and the right to peace. UN واستخدام الأسلحة التي تضر بالبيئة، ولا سيما الأسلحة الإشعاعية وأسلحة الدمار الشامل، أمر مخالف للقانون الإنساني الدولي، ومخالف للحق في بيئة صحية وللحق في السلم.
    Moreover, through the scrutiny of relevant documentation lodged to Customs and the use of risk analysis methods, other suspect goods could be identified and thus to enable us to prevent the illicit trafficking of weapons that can not be detected by the portal monitors and other high technology equipment available. UN علاوة على ذلك، يمكن تحديد البضائع الأخرى المشبوهة من خلال التدقيق في الوثائق ذات الصلـــة المودعة لدى سلطات الجمارك، مما يمكننا من منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التي لا يمكن رصدها بواسطة أجهزة الموانئ والمعدات التكنولوجية المتاحة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more