"of weather" - Translation from English to Arabic

    • الأحوال الجوية
        
    • المناخية
        
    • أحوال الطقس
        
    • من الطقس
        
    • المتعلقة بالطقس
        
    • باﻷحوال الجوية
        
    • للطقس
        
    • بأحوال الطقس
        
    • في الطقس
        
    • الطقسية
        
    • للأحوال الجوية
        
    It also renders the force more vulnerable to the constraints of weather on operations. UN ويزيد هذا الخيار أيضا من درجة تعرض عمليات القوة للقيود الناجمة عن الأحوال الجوية.
    It also renders the force more vulnerable to the constraints of weather on operations. UN ويزيد هذا الخيار أيضا من درجة تعرض عمليات القوة للقيود الناجمة عن الأحوال الجوية.
    They also respond directly to the kinds of weather conditions that they recognize as important for successful herding. UN كما يستجيبون مباشرة لأنواع الظروف المناخية التي يعرفون أنها هامة للرعي الناجح.
    The only port is Jamestown, which provides good anchorage, although it would require a breakwater to allow passengers of large cruise vessels to come ashore in all types of weather. UN والميناء الوحيد هو ميناء جيمستاون، الذي يوفر إمكانيات رسو جيدة للسفن، رغم أنه يحتاج إلى حاجز أمواج يمكّن ركاب سفن الرحلات البحرية الكبيرة من الهبوط من السفينة مهما كانت أحوال الطقس.
    You have three different hair dryers for different types of weather. Open Subtitles لديك ثلاثة مجففات مختلفة للشعر للأنواع المختلفة من الطقس
    It is anticipated that there will be an increase in meteorological analysis, weather forecasting and dissemination of weather information during the forthcoming national presidential and parliamentary elections. UN ومن المتوقع أن تكون هناك زيادة في أعمال تحليل الأرصاد الجوية والتنبؤ بالأحوال الجوية ونشر المعلومات المتعلقة بالطقس خلال الانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية المقبلة.
    This option would also render the force more vulnerable to the constraints of weather on operations. UN كما أنه سيجعل القوة أكثر عرضة للقيود التي تفرضها الأحوال الجوية على العمليات.
    It offers a lower degree of risk regarding the protection of civilians and would be less vulnerable to the constraints of weather. UN ويتيح الخيار درجة أقل من المخاطرة فيما يتعلق بحماية المدنيين وسيكون أقل عرضة للقيود التي تفرضها الأحوال الجوية.
    In addition, there are temporary border crossings with the Argentine Republic which are impassable in winter because of weather conditions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهناك نقاط مؤقتة لعبور الحدود مع جمهورية الأرجنتين يستحيل عبورها في فصل الشتاء بسبب الأحوال الجوية.
    The laboratory's imaging radar components have the ability to make measurements over virtually any region at any time, regardless of weather or sunlight conditions. UN إن مكونات أجزاء التصوير الرادارية لديها القدرة على التصوير فوق أي منطقة في أي وقت تقريبا أيا كانت الظروف المناخية وضوء الشمس.
    There was distinct improvement in the economic performance of India during the period, but Pakistan suffered a set-back in 1993, partly owing to the adverse effects of weather on the country's agricultural output. UN وشهد أداء اقتصاد الهند تحسنا ملحوظا خلال الفترة ولكن باكستان منيت بنكسة في ١٩٩٣ تعود جزئيا الى اﻵثار المناخية المنعكسة سلبا على ناتجها الزراعي.
    53. AMS is used to assess the impact of weather conditions on crops and is based on statistical and crop-modelling approaches. UN 53 - وتستخدَم هذه المجموعة لتقييم أثر الظروف المناخية على المحاصيل، وتستند إلى نهج للإحصاء ووضع نماذج للمحاصيل.
    The effect of weather conditions on wildfire is well known, and research increasingly provides additional insight into the consequences of fire, smoke and ash on long-term weather patterns. UN فتأثير أحوال الطقس على حرائق الغابات معروف، وما زالت اﻷبحاث توفر بصفة متزايدة رؤى إضافية نافذة بشأن ما يترتب على النار والدخان والرماد من نتائج بالنسبة ﻷنماط الطقس الطويلة اﻷجل.
    The consequences of weather conditions can either increase or reduce the possibility of severe insect infestation of food supplies on which millions of people depend. UN يمكن أن تتسبب نتائج أحوال الطقس إما في زيادة أو خفض إمكانية تفشي الحشرات الحاد في إمدادات اﻷغذية التي تعول عليها ملايين البشر.
    Monitoring of weather and sailing conditions UN رصد أحوال الطقس وظروف الإبحار
    We all need one in this kind of weather. Open Subtitles نحن جميعا نعاني من جو من هذا النوع من الطقس.
    In this sort of weather you appreciate an open car, would you agree? Open Subtitles في هذا النوع من الطقس نقدر لكم سيارة مكشوفة هل تريدونها؟
    It also ensures the issuance of weather and storm forecasts in the South Atlantic region through the national meteorological services of its concerned members. UN كما تكفل إصدار اﻹسقاطات المتعلقة بالطقس والعواصف في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي من خلال الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية في الدول اﻷعضاء المعنية.
    B. Working group on promoting more effective use of weather and climate information for reducing land degradation 64 - 66 15 UN باء- الفريق العامل المعني بتعزيز استخدام المعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ بفعالية أكبر للحد من تردي الأراضي 64-66 16
    So that effective use is made of severe weather warnings, it is important that public confidence in the information grows through the improvement of weather forecast accuracy. UN ولكي يستفاد بشكل فعال من الانذار بسوء اﻷحوال الجوية، من المهم أن تزداد ثقة الجمهور بالمعلومات عن طريق تحسين دقة التنبؤ باﻷحوال الجوية.
    Climate change, like climate itself, can only be determined by comprehensive statistical analysis of weather and other geophysical records over an extended period of time. UN وتغير المناخ، كالمناخ نفسه، لا يمكن تحديـــده إلا من خلال تحليل إحصائي شامل للطقس والسجلات الجيوفيزيائية الأخرى على امتداد فترة زمنية طويلة.
    The Cell will collect, evaluate and disseminate geographic information, forecasting the effects of weather and terrain operations. UN وستقوم الخلية بجمع وتقييم ونشر المعلومات الجغرافية والتنبؤ بأحوال الطقس وما ستكون عليه العمليات الميدانية تبعا لذلك.
    It is also projected that the frequency of occurrence of weather and climate extremes is likely to increase, as well as the intensity and frequency of hurricanes. UN كما تشير الإسقاطات إلى أن من المرجح أن تزداد وتيرة وقوع الظواهر المتطرفة في الطقس والمناخ، وفي شدة الأعاصير وتواتر حدوثها.
    Planning continues for the construction and deployment of a two-satellite Polar Communications and Weather mission, which is intended to vastly improve detection of weather systems and ensure the preparation of detailed weather forecasts, in addition to penetrating the northern Arctic to supply dedicated telecommunications services. UN يستمر التخطيط لإنشاء وإطلاق بعثة مكوّنة من ساتلين معنية بالاتصالات والأرصاد الجوية القطبية، والهدف من هذه البعثة هي أن تحسّن كثيرا كشف النظم الطقسية وتضمن إعداد تنبّؤات جوية مفصّلة، علاوة على الولوج إلى القطب الشمالي لتقديم خدمات اتصالية مخصّصة.
    Lower actual output was owing to the cancellation of tasks as a result of weather conditions and changes in operational requirements UN ويعزى انخفاض الناتج الفعلي إلى إلغاء المهام نتيجة للأحوال الجوية والتغيرات في المتطلبات التشغيلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more