"of webcasting" - Translation from English to Arabic

    • البث الشبكي
        
    • للبث الشبكي
        
    An update was requested on the funding of webcasting services for the Human Rights Council. UN وطُلب تقديم معلومات مستكملة عن تمويل خدمات البث الشبكي لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان.
    The Advisory Committee was informed that extrabudgetary contributions had been made available for the continuation of webcasting until the end of 2007. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المساهمات من خارج الميزانية أصبحت متوفرة لمواصلة البث الشبكي حتى نهاية عام 2007.
    Effective and continuous delivery of webcasting and all media services require stable, permanent personnel and facilities. UN ويستلزم توافر خدمات البث الشبكي وجميع الخدمات الإعلامية بصورة فعالة ومستمرة وجود موظفين ومرافق قارة ودائمة.
    In view of the continuous increase in demand, the expansion of webcasting to include other languages is being actively pursued. UN ونظراً لتزايد الطلب المستمر، يجري السعي بنشاط من أجل توسيع البث الشبكي ليشمل لغات أخرى.
    The event was innovative in its use of webcasting and social media. UN وتميز الحدث بطابع ابتكاري لاستخدامه للبث الشبكي ووسائط التواصل الاجتماعي.
    The Advisory Committee was informed that extrabudgetary contributions had been made available for the continuation of webcasting until the end of 2007. UN وأعلمت اللجنة الاستشارية بأن الموارد من خارج الميزانية أصبحت متوفرة لمواصلة البث الشبكي حتى نهاية عام 2007.
    The expansion of webcasting to include the other languages is being actively pursued. UN والسعي جار بنشاط حاليا لتوسيع البث الشبكي ليشمل اللغات الأخرى.
    The expansion of webcasting to all official languages is being actively pursued, and the addition of the floor language is being implemented. UN ويجري السعي بنشاط إلى تعميم البث الشبكي بجميع اللغات الرسمية، كما تجري إضافة اللغة الأصلية.
    Decision of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on the continuation of webcasting UN مقرر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استمرار البث الشبكي
    Decision 56/IV. Decision of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on the continuation of webcasting UN المقرر 56/رابعا - مقرر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استمرار البث الشبكي
    The idea of webcasting of all treaty body sessions has increasingly being proposed, by different stakeholders, during the consultations that have taken place in the context of the treaty body strengthening process. UN وما برحت فكرة البث الشبكي لدورات جميع هيئات المعاهدات تطرح على نحو متزايد من جانب شتى أصحاب المصلحة، أثناء المشاورات التي تعقد في سياق عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    23. Provision of webcasting service to the Human Rights Council comprises the following elements: UN 23- ويشمل توفير خدمة البث الشبكي لمجلس حقوق الإنسان العناصر التالية:
    The OHCHR secretariat has been asked to explore the feasibility of webcasting the proceedings of all the treaty bodies as well, a request indicative of a growing demand for webcasting of other major activities at the United Nations Office at Geneva. UN وقد طُلب إلى أمانة مفوضية حقوق الإنسان أن تستكشف جدوى البث الشبكي لمداولات جميع الهيئات التعاهدية أيضاً، وهو سؤال يوحي بتزايد الطلب على البث الشبكي لأهم الأنشطة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    25. A new webcast studio is now in operation and additional equipment has permitted the expansion of webcasting. UN 25 - وقد وضع استوديو جديد للبث الشبكي قيد العمل، وأتاحت المعدات الجديدة توسيع نطاق البث الشبكي.
    46. The request by the Human Rights Council for the continuation of webcasting can be met in two ways: continuation of the temporary capacity through a combination of rentals and support from Headquarters, or a permanent capacity. UN 46 - ويمكن تلبية طلب مجلس حقوق الإنسان مواصلة البث الشبكي لوقائع اجتماعاته بإحدى طريقتين: إما الاستمرار بالقدرات المؤقتة عن طريق الجمع بين الاستئجار والدعم من المقر، أو إنشاء قدرة دائمة.
    19. In paragraph 46 of his report, the Secretary-General describes options for handling the request made by the Human Rights Council for the continuation of webcasting in 2008-2009. UN 19 - وفي الفقرة 46 من هذا التقرير، يعرض الأمين العام خيارات لتلبية طلب مجلس حقوق الإنسان بمواصلة البث الشبكي في فترة 2008-2009.
    19. In paragraph 46 of his report, the Secretary-General describes options for handling the request made by the Human Rights Council for the continuation of webcasting in the biennium 2008–2009. UN 19 - ويعرض الأمين العام، في الفقرة 46 من تقريره، خيارات لتلبية طلب مجلس حقوق الإنسان بمواصلة البث الشبكي في فترة السنتين 2008-2009.
    Some delegations were of the view that sessions of the Subcommittee could be broadcast via the World Wide Web and that the Secretariat could explore the financial implications of webcasting. UN 190- ورأى بعض الوفود أنَّ وقائع دورات اللجنة الفرعية يمكن أن تذاع عبر الشبكة العالمية، وأنه يمكن للأمانة أن تستكشف الآثار المالية المترتبة على البث الشبكي.
    The Subcommittee requested the Secretariat to prepare for its fifty-first session, in 2012, a conference room paper in which it examined the financial and other implications of webcasting the sessions of the Subcommittee. UN 197- وطلبت اللجنة الفرعية إلى الأمانة أن تعد لدورتها الحادية والخمسين، في عام 2012، ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على دراسة للآثار المالية وغيرها من الآثار المترتبة على البث الشبكي لدورات اللجنة الفرعية.
    The Chairperson highlighted the fact that the Committee was meeting for the first time in its history in a two-week session, and the importance of webcasting of the Committee's meetings as a reasonable accommodation to enable the participation of persons with disabilities in the work of the Committee. UN وأبرز الرئيس حقيقة أن اللجنة اجتمعت للمرة الأولى في تاريخها في دورة من أسبوعين، كما أبرز أهمية البث الشبكي لاجتماعات اللجنة بوصفه إحدى التجهيزات المعقولة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في أعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more