"of what can be achieved" - Translation from English to Arabic

    • لما يمكن تحقيقه
        
    • ما يمكن تحقيقه
        
    • ما يمكن أن يتحقق
        
    • ما يمكن إنجازه
        
    • عما يمكن تحقيقه
        
    • لما يمكن إنجازه
        
    These limits arise from mandates, or lack thereof, as well as from the secretariat's estimates of what can be achieved with available resources. UN وتنشأ هذه الحدود عن الولايات، أو عدمها، وأيضاً عن تقديرات اﻷمانة لما يمكن تحقيقه بالموارد المتاحة.
    A compelling example of what can be achieved when the United Nations works to apply new approaches in a concerted manner is set out in box 2. UN ويُعرض في الإطار 2 أحد الأمثلة الساطعة لما يمكن تحقيقه عندما تقوم الأمم المتحدة بعمل متضافر لتطبيق النُهُج الجديدة.
    That is proof of what can be achieved when institutions function and when rhetoric is replaced with results. UN ويشكل ذلك دليلا على ما يمكن تحقيقه عندما تباشر المؤسسات عملها وتحل النتائج محل الخطب البلاغية.
    Some of the initiatives taken to tackle them are excellent examples of what can be achieved through public-private partnerships. UN وتعتبر بعض المبادرات التي اتخذت لمعالجتها أمثلة جيدة على ما يمكن تحقيقه من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    It is the clearest demonstration of what can be achieved when the political will exists. UN وذلك أوضح دليل على ما يمكن أن يتحقق عندما تتوفر اﻹرادة السياسية.
    As an American diplomat and prosecutor who has led this European Union initiative for the past three years, I can say unequivocally that it represents an outstanding example of what can be achieved through United States-European Union operational cooperation. UN وأنا كدبلوماسي أمريكي ومدع عام قاد مبادرة الاتحاد الأوروبي هذه على مدى السنوات الثلاث الماضية، أستطيع أن أقول بشكل لا لبس فيه أنها مثال رائعا على ما يمكن إنجازه من خلال التعاون التنفيذي بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    MERCOSUR member and associated States believe that the Ottawa Convention is effective proof of what can be achieved when there is clear political will to address a grave humanitarian challenge, and we support its universalization. UN تعتقد الدول الأعضاء والدول المنتسبة للسوق أن معاهدة أوتاوا دليل فعال عما يمكن تحقيقه عندما تكون هناك إرادة سياسية واضحة لمعالجة تحد كبير في وجه البشرية، ونحن نؤيد عالميتها.
    The ceremony was a hopeful sign of what can be achieved when the various agents and components of the peace process come together. UN وكان ذلك الاحتفال يمثل بادرة أمل لما يمكن تحقيقه عندما تجتمع كلمة مختلف الجهات والعناصر.
    Special attention will be given to capacity-building during project design and formulation since past formulation missions were often excessively ambitious in their understanding of what can be achieved in relatively short periods and within the life span of individual projects. UN وسيولى اهتمام خاص الى بناء القدرات أثناء تصميم المشاريع وصياغتها ﻷن بعثات الصياغة في الماضي كانت في اﻷغلب مفرطة الطموح في فهمها لما يمكن تحقيقه في فترات قصيرة نسبيا وخلال فترة حياة كل مشروع على حدة.
    The success of the operation represents an example of what can be achieved through the United Nations when all forces join together in one common endeavour towards a common goal. UN ويعتبر نجاح العملية مثالا لما يمكن تحقيقه من خلال اﻷمم المتحدة عندما تتحد جميع القوى في السعي المشترك الى تحقيق هدف مشترك.
    I may also refer to the Middle East where we have seen a marvellous example of what can be achieved through patient diplomacy and dialogue, by the recent signing of a Peace Accord between Israel and Jordan. UN وأشير أيضا الى الشرق اﻷوسط إذ رأينا مثالا رائعا لما يمكن تحقيقه من خلال الدبلوماسية والحوار المتأنيين، وهو توقيع اتفاق الصلح بين اسرائيل واﻷردن مؤخرا.
    Importantly, they have served as a model of what can be achieved with a shared vision and a commitment to change for continuous organizational improvement. UN والأهم من ذلك، إنها تعد بمثابة نموذج لما يمكن تحقيقه من خلال رؤية مشتركة، والتزام بالتغيير من أجل تحقيق تحسين تنظيمي مستمر.
    The Group welcomes the announcement by the Democratic People's Republic of Korea that it will dismantle its nuclear facilities and considers this to be an example of what can be achieved through dialogue and negotiation. UN وترحب المجموعة بإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها ستفكك مرافقها النووية، وتعتبر هذا الإعلان نموذجا لما يمكن تحقيقه من خلال الحوار والتفاوض.
    They stand as tangible proof of what can be achieved when committed Governments work effectively towards a common goal. UN وهذا يمثّل دليلا ملموسا على ما يمكن تحقيقه عندما تعمل حكومات ملتزمة بصورة فعّالة على تحقيق هدف مشترك.
    The Nigerian model is a perfect illustration of what can be achieved through genuine commitment to the reintegration process. UN والنموذج النيجيري يوضح توضيحا كاملا ما يمكن تحقيقه عن طريق الالتزام الحقيقي بعملية إعادة الإدماج.
    The Memorandum of Understanding signed by UNICEF, the Bangladesh Garment Manufacturers and Exporters Association and the ILO offices in Bangladesh is a remarkable example of what can be achieved through collaborative efforts. UN وتأتي مذكرة التفاهم التي وقعها كل من اليونيسيف، والرابطة البنغلاديشية لمنتجي ومصدري الملبوسات ومكاتب منظمة العمل الدولية في بنغلاديش مثلا مرموقا على ما يمكن تحقيقه من خلال الجهود التعاونية.
    It's a story of what can be achieved when you have friends in high places. Open Subtitles وتتوقع أن تلقى الطاعة الدائمة من المؤمنين؟ إنها قصة ما يمكن تحقيقه إذا ما كان لديك أصدقاء في مراكز ذات تأثير وأهمية
    The cooperation and coordination of the two Organizations are a clear example of what can be achieved when there is a real desire and the political will to work together to solve problems that deserve such action. UN إن التعاون والتنسيق بين هاتين المنظمتين مثال واضح على ما يمكن تحقيقه عندما تتوفر الرغبة الحقيقية والارادة السياسية اللازمة للعمل معا لحل المشاكل التي تستأهل ذلك.
    47. The establishment of the crossing at Ledra Street is emblematic of what can be achieved with the requisite political will. UN 47 - وترمز إقامة المعبر عند شارع ليدرا إلى ما يمكن تحقيقه في وجود الإرادة السياسية المطلوبة.
    72. The JODI can therefore be considered as an exemplary project in terms of meeting the needs for better quality data, greater coverage and more timely oil data, as well as an excellent illustration of what can be achieved thanks to the cooperation among international organizations. UN 72 - ولذا، يمكن اعتبار المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط مشروعا نموذجيا من حيث تلبية الاحتياجات إلى بيانات أحسن جودة، وإلى بيانات نفط أشمل نطاقا وأحسن توقيتا، ومن حيث كونها كذلك دليلا جيداً على ما يمكن أن يتحقق بفضل التعاون بين المنظمات الدولية.
    The Inspectors note that a number of agencies have several programmes dedicated to capacity building of government entities, and there have been a number of successful interventions throughout the United Nations system that are indicative of what can be achieved when targeted capacity building initiatives are in place. UN 68- ويشير المفتشان إلى أن لدى عدد من الوكالات برامج عدة مكرسة لبناء قدرات الكيانات الحكومية، وإلى وجود عدد من التدخلات الناجحة في جميع مستويات منظومة الأمم المتحدة تبين ما يمكن إنجازه عند تنفيذ مبادرات محددة الهدف ترمي إلى بناء القدرات.
    If even some of the actions proposed by the Board are carried out, a major step will have been taken on the road to sustainable development, not only in a direct practical way but also in providing examples of what can be achieved. UN وحتى إذا ما نفذت بعض التدابير المقترحة من المجلس، سيكون قد اتخذت خطوة كبيرة على طريق تحقيق التنمية المستدامة - لا بأسلوب مباشر وعملي فحسب، بل أيضا بتقديم أمثلة عما يمكن تحقيقه.
    The work of the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) is a successful example of what can be achieved through multilateral action to benefit the States and peoples of the world. UN تشكّل أعمال اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا مثالا ناجحا لما يمكن إنجازه عن طريق الإجراءات المتعددة الأطراف، التي تستفيد منها دول وشعوب العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more