"of which were" - Translation from English to Arabic

    • منها من
        
    • والتي كان
        
    • منها كانت
        
    • منها كان
        
    • المواقف التي
        
    • منها قد
        
    • انتهاكا منها
        
    • الواقعة منها
        
    • حالة منها
        
    • منها فقط
        
    • منها لم
        
    • مرفقا منها
        
    • منحة قدمت
        
    • منها عبارة عن
        
    • عملية منها
        
    Member States, many of which were experiencing real economic difficulties, demanded that the Organization make judicious use of its resources. UN وتطالب الدول الأعضاء، التي يعاني كثير منها من صعوبات اقتصادية حقيقية، أن تستخدم المنظمة مواردها استخداماً سليماً.
    Of these 16 are already in the mission area, 8 of which were transferred from another mission). UN ويوجد ١٦ مولدا منها بالفعل في منطقة البعثة نقلت ثمانية منها من بعثة أخرى.
    One third of the first UNOPS Business Plan was in fact devoted to these transitional tasks, some of which were simple and some of which were complex. UN والواقع أن ثلث خطة أعمال مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع خُصص لمهام الانتقال هذه، والتي كان بعضها بسيطا وبعضها معقدا.
    Botswana has refused extradition in four cases to date, three of which were due to the absence of a treaty and none of which related to corruption. UN وقد رفضت بوتسوانا التسليم في أربع حالات حتى الآن، ثلاث منها كانت بسبب عدم وجود معاهدة، ولم تكن أي منها تتصل بالفساد.
    The Bosniacs accordingly handed over approximately 300 weapons, a large number of which were non-serviceable; they also handed over a small number of heavy weapons, for which there was no significant amount of ammunition. UN فكان أن سلم البوسنيون ٣٠٠ قطعة سلاح تقريبا، عدد كبير منها كان غير صالح للاستعمال؛ وسلموا أيضا عددا ضئيلا من اﻷسلحة الثقيلة التي لم تتوافر لها كمية كبيرة من الذخائر.
    34. During plenary meetings of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on the agenda item, the detailed descriptions of which were duly recorded in the previous annual reports of the Conference, in particular paragraph 32 of the 1994 report to the General Assembly of the United Nations (CD/1281), related official documents and working papers as well as plenary records. UN ٤٣- وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل، مواقفها بشأن بند جدول اﻷعمال، وهي المواقف التي سُجلت تفصيلا على النحو الواجب في التقارير السنوية السابقة للمؤتمر، وخاصة الفقرة ٢٣ من تقرير عام ٤٩٩١ المقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة )CD/1281(، والوثائق الرسمية وورقات العمل ذات الصلة، فضلا عن محاضر الجلسات العامة.
    The Committee reviewed 123 quadrennial reports, 14 of which were deferred from previous sessions, and took note of 110 such reports. UN واستعرضت اللجنة 123 من التقارير الرباعية السنوات، كان 14 تقريرا منها قد أرجئ من دورات سابقة، وأحاطت علما بـ 110 من هذه التقارير.
    A special strategy for the development of that sector had been defined and the necessary supporting institutions had been established, including 36 SMEs, three of which were public-sector companies. UN وحُددت استراتيجية خاصة لتطوير ذلك القطاع وأنشئت المؤسسات الداعمة اللازمة، بما في ذلك 36 منشأة صغيرة أو متوسطة، ثلاث منها من شركات القطاع العام.
    Similarly, the possible realignment of ongoing activities funded by the World Bank could be considered with a view to facilitating the reintegration of ex-combatants into host communities, many of which were affected by conflict in past years. UN ويمكن كذلك النظر في إمكانية تعديل الأنشطة الجارية التي يمولها البنك الدولي على نحو يتيح تيسير إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمعات المحلية المضيفة التي تضرر العديد منها من النزاع في السنوات السابقة.
    However, many photos were clearly readable, and the Panel identified five AK-47 rifles, three of which were type AR-M1 and two were type SA-M7 manufactured in Bulgaria. UN غير أن الكثير من الصور كان واضحا، وحدد الفريق خمس بنادق AK-47، ثلاث منها من طراز AR-M1، واثنتان من
    It controlled imports of the commodities, some of which were subsidized by the State at up to 93 per cent of their value. UN وكانت تسيطر على الواردات من السلع، والتي كان بعضها تدعمه الدولة بما يصل إلى 93 في المائة من قيمته.
    I also have in mind the traumatic aftermath of the conflict, which is evident in the faces of every cripple, orphan and widow, and in every surviving family, a number of which were eye-witnesses to the tragedies. UN وأفكر أيضا في اﻵلام النفسية الرهيبة التي خلفها الصراع والتي طبعت بصماتها على وجه كل معوق وكل يتيم وأرملة، وعلى كل اﻷسر التي نجت من الصراع والتي كان عدد منها شهود عيان لتلك المأساة.
    Six cases were substantiated, three of which were complex in nature and included several allegations. UN 72 - وكانت ست حالات مدعومة بأسانيد، ثلاث منها كانت ذات طابع معقد وشملت عدة ادعاءات.
    Seven of which were at draft reporting stage by year-end Key findings of internal audit activities UN (و) سبع مراجعات منها كانت في مرحلة إعداد مشروع التقرير، بحلول نهاية السنة.
    UNFPA's proposed programme would focus on assisting reproductive health services in six provinces, five of which were ones in which the Fund had worked in the previous country programme. UN وقال إن البرنامج المقترح سوف يُركز على مساعدة خدمات الصحة اﻹنجابية في ست محافظات، خمس منها كان يعمل فيها الصندوق من قبل في البرنامج القطري السابق.
    37. During plenary meetings of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on the agenda item, the detailed descriptions of which were duly recorded in the previous annual reports of the Conference, in particular paragraph 33 of the 1994 report to the General Assembly of the United Nations (CD/1281), related official documents and working papers as well as plenary records. UN ٧٣- وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن بند جدول اﻷعمال، وهي المواقف التي سُجلت تفصيلا على النحو الواجب في التقارير السنوية السابقة للمؤتمر، وخاصة الفقرة ٣٣ من تقرير عام ٤٩٩١ المقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة )CD/1281(، والوثائق الرسمية وورقات العمل ذات الصلة، فضلا عن محاضر الجلسات العامة.
    123. University scholarships. In 1998/99, 216 scholarships, 80 of which were held by women, continued from previous years. UN ٣٢١ - المنح الدراسية الجامعية - في ١٩٩٨/١٩٩٩، استمر صرف ٢١٦ منحة جامعية من السنوات السابقة، كانت ٨٠ منحة منها قد حصلت عليها نساء.
    Of those, 49 were air violations, 11 of which were overflights by F-14, F-15, F-16 and F-18 military aircraft. UN وشملت تلك الانتهاكات ٤٩ انتهاكا جويا، تمثل ١١ انتهاكا منها في التحليق بطائرات عسكرية من الطرازات F-14 و F-15 و F-16 و F-18.
    Least developed countries accounted for some 55 per cent of total expenditures, 80 per cent of which were in low-income countries and 20 per cent in lower-middle income countries. UN وبلغ نصيب أقل البلدان نموا من مجموع النفقات زهاء 55 في المائة، استأثرت منها البلدان المنخفضة الدخل بنسبة 80 في المائة والبلدان الواقعة منها في الشريحة الدنيا من البلدان المتوسطة الدخل بنسبة 20 في المائة.
    The teams also supported mediations in 392 cases, 231 of which were resolved. UN وقدمت الأفرقة أيضا دعما لجهود الوساطة في 392 حالة، وأمكن حل 231 حالة منها.
    This year the Third Committee adopted 59 draft resolutions, only nine of which were adopted by recorded vote. UN زملائي اﻷعزاء، لقد اعتمدت اللجنة هذا العام ٥٩ مشروع قرار، تم اعتماد تسعة منها فقط بتصويت مسجل.
    - Identified 32 locations of mass graves, 11 of which were not previously known; UN :: حدد مكان 32 قبرا جماعيا، 11 منها لم تكن معروفة من قبل؛
    196. Primary care. UNRWA provided health-care services to Palestine refugees in Jordan through a network of 23 primary health-care facilities, 13 of which were inside refugee camps and 10 outside the camps. UN 196- الرعاية الصحية الأولية: قدمت الوكالة الرعاية الصحية إلى اللاجئين الفلسطينيين في الأردن من خلال 23 مرفقا من مرافق الرعاية الصحية الأولية، يوجد 13 مرفقا منها داخل المخيمات و 10 مرافق خارج المخيمات.
    153. University scholarships. In 1999/00, 84 scholarships, 27 of which were obtained by female students, continued from previous years. UN 153 - المنح الدراسية الجامعية - في السنة الدراسية 1999-2000، استمر من السنوات السابقة، تقديم 84 منحة دراسية، منها 27 منحة قدمت لطالبات.
    The role of regional organizations and United Nations agencies was also crucial in addressing the needs of Non-Self-Governing Territories, many of which were small islands. UN كما أن دور المنظمات اﻹقليمية ووكالات اﻷمم المتحدة حيوي أيضا في التصدي لاحتياجات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكــم الذاتــي، وكثيــر منها عبارة عن دول جزرية صغيرة.
    Since 1948, there had been 67 operations, 16 of which were still under way. UN ومنذ عام 1948 جرى الاضطلاع بعمليات عددها 67 عملية ولا يزال تنفيذ 16 عملية منها مستمراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more