"of whom live in" - Translation from English to Arabic

    • منهم يعيشون في
        
    • يعيش معظمهم في
        
    • هؤلاء يعيشون في
        
    • يعيش أغلبهم في
        
    • يقيم معظمهم في
        
    • شخص يعيشون في
        
    • ويعيش معظمهم في
        
    Meeting them made me think of the more than 1 billion young people in today's world, the vast majority of whom live in developing countries. UN والاجتماع معهم جعلني أفكر في أكثر من بليون شاب حول العالم اليوم، الغالبية العظمى منهم يعيشون في البلدان النامية.
    Suffice it to say that the world has already more than 6 billion inhabitants, 80 per cent of whom live in poverty. UN ويكفي القول إن العالم يعيش فيه بالفعل، أكثر من 6 بلايين نسمة، وأن نسبة 80 في المائة منهم يعيشون في فقر.
    Women and youth account for 83 per cent of Canadian minimum wage earners, many of whom live in poverty. UN وتمثل النساء والشباب 83 في المائة من الكنديين الذين يحصلون على الحد الأدنى للأجور، وكثير منهم يعيشون في فقر.
    There are also an estimated 80,000 Palestinian refugees in Iraq, most of whom live in Baghdad. UN وهناك أيضا ما يقدر بحوالي 000 80 لاجئ فلسطيني في العراق يعيش معظمهم في بغداد.
    There are also hundreds of thousands of IDPs, most of whom live in the south and west of the country. UN وهناك أيضا مئات الآلاف من المشردين داخليا، الذين يعيش معظمهم في جنوب البلاد وغربها.
    27. The Committee is deeply concerned that 28 per cent of the population - or about 6.7 million people - are living below the poverty line and are unable to meet their basic food needs, two thirds of whom live in rural areas. UN 27- ويساور اللجنة قلقٌ بالغ لأن 28 في المائة من السكان - أو حوالي 6.7 مليون شخص - يعيشون تحت خط الفقر ولا يمكنهم تلبية احتياجاتهم الأساسية إلى المأكل، وأن ثلثي هؤلاء يعيشون في مناطق ريفية.
    In considering the topic of financing for development, we should begin with the following question. What have been the causes of underdevelopment, economic and political dependency and poverty for billions of people, most of whom live in the southern part of the planet? UN وينبغي، عند النظر في موضوع تمويل التنمية، أن نبدأ بالسؤال التالي: ما هي أسباب التخلف الاقتصادي والتبعية السياسية والفقر للبلايين من الناس الذين يعيش أغلبهم في الجزء الجنوبي من كوكبنا؟
    Suffice it to say that the world has already more than 6 billion inhabitants, 80 per cent of whom live in poverty. UN ويكفي القول إن العالم يعيش فيه بالفعل، أكثر من 6 بلايين نسمة، وأن نسبة 80 في المائة منهم يعيشون في حالة فقر.
    Today, the body of young people aged 15 to 24 numbers more than 1 billion girls and boys, the vast majority of whom live in developing countries. UN اليوم يبلغ مجموع الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين الـ 15 والـ 24 سنة أكثر من بليون فتاة وفتى، الأغلبية الساحقة منهم يعيشون في البلدان النامية.
    33. Approximately 15 million children -- 80 per cent of whom live in sub-Saharan Africa -- have lost one or both parents to AIDS. UN 33 - وفقد ما يقرب من 15 مليون طفل - 80 في المائة منهم يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى - أحد والديه أو كليهما بسبب الإصابة بالإيدز.
    Data on the prevalence of undernourishment indicates that in 2012, an estimated 162 million children under five years of age, 80 per cent of whom live in sub-Saharan Africa and South Asia, suffered from moderate or severe stunting, with no difference between boys and girls. UN وتشير البيانات المتعلقة بانتشار نقص التغذية إلى أن ما يقدر بحوالي 162 مليون طفل دون الخامسة من العمر، و 80 في المائة منهم يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، عانوا في عام 2012 من التقزم المعتدل أو الشديد، مع عدم وجود أي فرق بين البنين والبنات.
    Only if we keep our commitments will we reduce numbers such as the 42 million people estimated to be living with HIV/AIDS worldwide, half of whom are adult women and 95 per cent of whom live in the developing world. UN وما لـم نـف بالتزاماتنا فلن نخفض الأعداد من قبيل الـ 42 مليونا من الناس المقدّر لهم أن يصابوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على نطاق العالم، ونصفهم من النساء البالغات و 95 في المائة منهم يعيشون في العالم النامي.
    Measured by indicators of human well-being and development, including gross national product per capita, access to clean drinking water and adequate sanitation, and infant mortality, dryland people -- about 90 per cent of whom live in developing countries -- lag far behind the rest of the world. UN وبناء على قياس بواسطة مؤشرات الرفاه والتنمية البشريين، بما في ذلك الناتج القومي الإجمالي للفرد الواحد، والحصول على مياه الشرب النظيفة، وتوافر المرافق الصحية الكافية، ووفيات الرُضَّع، يوجد سكان الأراضي الجافة - حوالي 90 في المائة منهم يعيشون في البلدان النامية - في حالة تخلف كبير عن ركب بقية العالم.
    Today, the world has nearly a billion children of primary-school age (5-12 years), 90 per cent of whom live in developing countries. UN فاليوم يوجد بالعالم ما يقارب البليون من الأطفال في سن التعليم الأولي (5-12 سنة)، يعيش 90 في المائة منهم يعيشون في البلدان النامية.
    It provides employment to a significant number of people, most of whom live in remote areas where there are few other well-paid job opportunities. UN وهو يوفر فرص عمل ﻷعداد كبيرة من اﻷشخاص، يعيش معظمهم في مناطق نائية.
    The food insecure, many of whom live in marginal areas, are disproportionately exposed to natural hazards and are least able to cope with the effects of crises and shocks. UN ويتعرض من يعانون من انعدام الأمن الغذائي، الذين يعيش معظمهم في المناطق المهمشة، بصورة غير متناسبة إلى أخطار طبيعية وهم الأقل قدرة على التعامل مع آثار الأزمات والصدمات.
    Guyana has a total area of approximately 216,000 square kilometres and a population of approximately 700,000 people, most of whom live in the alluvial coastal belt. UN وتبلـــــغ مساحــــة غيانا الإجمالية نحو 000 216 كيلومتر مربع وعدد سكانها نحو 000 700 نسمة، يعيش معظمهم في الحزام الساحلي الغريني.
    471. The Committee is deeply concerned that 28 per cent of the population - some 6.7 million people - two thirds of whom live in rural areas, are living below the poverty line and are unable to meet their basic food needs. UN 471- ويساور اللجنة قلقٌ بالغ لأن 28 في المائة من السكان - أو حوالي 6.7 مليون شخص - يعيشون تحت خط الفقر ولا يمكنهم تلبية احتياجاتهم الأساسية إلى المأكل، وأن ثلثي هؤلاء يعيشون في مناطق ريفية.
    In the last census, conducted in 1989, the total population was recorded as 25,355, the majority of whom live in Grand Cayman, with some 1,500 in Cayman Brac and some 30 in Little Cayman. UN وفي التعداد اﻷخير، الذي أجري في عام ٩٨٩١، بلغ مجمــوع السـكان المسجـلين ٥٥٣ ٥٢ نسمة، يعيش أغلبهم في كايمان الكبرى، بينما يعيش نحو ٠٠٥ ١ في كايمان براك ونحو ٠٣ في كايمان الصغرى.
    The Royal Government of Cambodia has cooperated with development partners to supply safe water to approximately 51 percent of the population, most of whom live in urban areas. UN وتعاونت الحكومة مع جهات شريكة إنمائية لتوفير إمدادات المياه النقية لزهاء 51 في المائة من السكان الذين يقيم معظمهم في المدن.
    There are still approximately 113,000 persons registered as internally displaced, more than 7,000 of whom live in poor conditions in collective centres. UN وما زال هناك حوالي 000 113 شخصا مسجلا كنازحين، من بينهم أكثر من 000 7 شخص يعيشون في ظروف سيئة في مراكز جماعية.
    Expressing concern at the high number of unemployed youth, estimated globally at 74.5 million in 2013, the majority of whom live in the developing countries, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء العدد الكبير من الشباب العاطلين عن العمل، الذين قُدّر عددهم عالميا في عام 2013 بنحو 74.5 مليون شخص، ويعيش معظمهم في البلدان النامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more