"of whom one" - Translation from English to Arabic

    • أحدهم
        
    • واحد منهم
        
    The Vice-Chairpersons elected, of whom one shall act as Rapporteur, shall assume their office immediately. UN ويتقلد نواب الرئيس المنتخبون منصبهم فوراً، ويضطلع أحدهم بدور المقرر.
    The Vice-Chairs elected, of whom one shall act as Rapporteur, shall assume their office immediately. UN ويتقلد نواب الرئيس المنتخبون منصبهم فوراً، ويضطلع أحدهم بدور المقرر. المرفق الأول
    Of the 75 published indictees, 42 were indicted last year, and 33, of whom one, Djukić, is no longer living, were indicted this year. UN ومن أصل المتهمين اﻟ ٧٥ الذين أُعلن عنهم، هناك ٤٢ تم اتهامهم السنة الماضية، و ٣٣، أحدهم هو ديوكيتش لم يعد على قيد الحياة، وُجﱠه إليهم الاتهام في العام الحالي.
    4. The Committee shall elect its own four Vice-Chairpersons, of whom one shall act as Rapporteur. UN 4- تنتخب اللجنة أربعة نواب لرئيسها، يعمل واحد منهم كمقرر.
    The official capacity of the prison is 453, and at the time of the visit 505 persons were held there, among them 30 foreigners of whom one was held there in remand custody. UN والطاقة الرسمية للسجن تسع 453 شخصاً وكان فيها وقت الزيارة 505 أشخاص، من بينهم 30 أجنبياً واحد منهم كان محتجزاً حجزاً احتياطياً.
    The CRIC shall elect its own four Vice-Chairpersons, of whom one shall act as Rapporteur. UN 8- تنتخب اللجنة أربعة نواب لرئيسها، يضطلع أحدهم بدور المقرر.
    Three cases of disappearance, which reportedly occurred in 2001, concerned members of the legal People's Democratic Party (HADEP), of whom one is the head of the Silopi district branch and another his secretary. UN وتتعلق ثلاث حالات اختفاء أُبلغ عن حدوثها في عام 2001، بأعضاء من الحزب الديمقراطي الشعبي المشروع، أحدهم رئيس فرع الحزب في منطقة سيلوبي وآخر أمينه.
    There were three cases of disappearance, reportedly occurring in 2001, that concerned members of the legal People's Democratic Party, of whom one is the Head of the Silopi District Branch and another his secretary. UN وتتعلق ثلاث حالات اختفاء أُبلغ عن حدوثها في عام 2001، بأعضاء من الحزب الديمقراطي الشعبي المشروع، أحدهم رئيس فرع الحزب في منطقة سيلوبي وآخر أمينه.
    (b) Three judges shall serve in the Trial Chamber, of whom one shall be a Lebanese judge and two shall be international judges; UN (ب) ثلاثة قضاة يعملون في الدائرة الابتدائية، يكون أحدهم قاضيا لبنانيا ويكون اثنان منهم قاضيين دوليين؛
    (b) Three judges who shall serve in the Trial Chamber, of whom one shall be a Lebanese judge and two shall be international judges; UN (ب) تتكون الدائرة الابتدائية من ثلاثة قضاة، أحدهم لبناني والآخران دوليان؛
    (b) Three judges shall serve in the Trial Chamber, of whom one shall be a Lebanese judge and two shall be international judges; UN (ب) ثلاثة قضاة يعملون في الدائرة الابتدائية، يكون أحدهم قاضيا لبنانيا ويكون اثنان منهم قاضيين دوليين؛
    (b) Three judges who shall serve in the Trial Chamber, of whom one shall be a Lebanese judge and two shall be international judges; UN (ب) تتكون الدائرة الابتدائية من ثلاثة قضاة، أحدهم لبناني والآخران دوليان؛
    (b) Three judges shall serve in the Trial Chamber, of whom one shall be a Lebanese judge and two shall be international judges; UN (ب) ثلاثة قضاة يعملون في الدائرة الابتدائية، يكون أحدهم قاضيا لبنانيا ويكون اثنان منهم قاضيين دوليين؛
    (b) Three judges who shall serve in the Trial Chamber, of whom one shall be a Lebanese judge and two shall be international judges; UN (ب) تتكون الدائرة الابتدائية من ثلاثة قضاة، أحدهم لبناني والآخران دوليان؛
    The Supreme Constitutional Court is composed of five members, of whom one would be the President and all of whom shall be appointed by the President of the Republic by decree, (article 139 of the Constitution). UN كما تتألف المحكمة الدستورية العليا من خمسة أعضاء يكون أحدهم رئيساً يسميهم رئيس الجمهورية بمرسوم، (المادة 139).
    (a) Article 139: the Supreme Constitutional Court is composed of five members, of whom one will be the President, and all of whom shall be appointed by the President of the Republic by decree; UN (أ) المادة 139: تؤلف المحكمة الدستورية العليا من خمسة أعضاء يكون أحدهم رئيساً يسميهم رئيس الجمهورية بمرسوم؛
    The electoral members shall include six judges holding permanent judge functions, one of whom shall be from the territory of autonomous provinces, and two distinguished and prominent lawyers who have at least 15 years of professional experience, of whom one shall be a solicitor and the other a professor at the Faculty of Law. UN ويشمل الأعضاء المنتخبون ستة قضاة يشغلون وظائف قضائية دائمة ويكون أحدهم من إقليم المقاطعتين المتمتعين بالحكم الذاتي إلى جانب اثنين من المحامين المشهورين والبارزين لديهما 15 سنة على الأقل من الخبرة المهنية ويكون أحدهما عاملاً بالمحاماة والآخر أستاذاً من كلية القانون.
    4. In accordance with the provisions contained in decision 1/COP.5, the Committee, at its first session, elected its own four ViceChairpersons, of whom one acts as Rapporteur. UN 4- وفقاً للأحكام الواردة في المقرر 1/م أ-5، قامت اللجنة في دورتها الأولى بانتخاب أربعة نواب لرئيسها، يعمل واحد منهم مقرراً.
    7. In accordance with the provisions contained in decision 1/COP.5, the Committee shall elect its own four ViceChairpersons, of whom one shall act as Rapporteur. UN 7- عملاً بالأحكام الواردة في المقرر 1/ م أ- 5، تنتخب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أربعة نواب لرئيسها، يعمل واحد منهم كمقرر.
    96. In September 2008, the Government released 9,000 prisoners, although only 7 were prisoners of conscience, of whom one was rearrested a day later. UN 96- وفي أيلول/سبتمبر 2008، أطلقت الحكومة سراح 000 9 سجين وإن لم يكن منهم سوى 7 من سجناء الرأي، وقد أُعيد واحد منهم إلى السجن في اليوم التالي لإطلاق سراحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more