"of widows in" - Translation from English to Arabic

    • الأرامل في
        
    • للأرامل في
        
    To raise awareness of the exploitation and marginalisation of widows in our society UN :: زيادة الوعي عن استغلال وتهميش الأرامل في مجتمعنا؛
    She would like to know whether any studies had been carried out on the impact of those laws on the lives of widows in the community. UN وقالت إنها تريد أن تعرف إذا أجريت أي دراسة عن تأثير هذه القوانين على حياة الأرامل في المجتمع.
    It was suggested that the Secretary-General should be requested to prepare a report on the role of widows in post-conflict reconstruction. UN واقترح أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن دور الأرامل في عملية إعادة البناء في فترة ما بعد الصراع.
    Female genital mutilation, the treatment of widows in many cultures and the myth of having sex with a virgin to cure HIV are prime examples. UN ومن الأمثلة الواضحة على ذلك، تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ومعاملة الأرامل في كثير من الثقافات، وخرافة إقامة علاقة جنسية مع عذراء للشفاء من فيروس نقص المناعة البشرية.
    In addition, the customary treatment of widows in many countries includes common abuse and denies widows the opportunity to contribute to the social and economic development of their families and communities. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المعاملة التقليدية للأرامل في العديد من البلدان تشمل على نحو شائع التعسف في حقهن وحرمانهن من فرص المساهمة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    The Special Rapporteur mentioned the large number of widows in East Timor and requested that they be provided with the same service as that provided under the Minister for Social Affairs widows' programme in Aceh. UN وأشارت المقررة الخاصة الى العدد الكبير من الأرامل في تيمور الشرقية وطلبت مدّهن بنفس الخدمة التي توفر في إطار برنامج وزارة الشؤون الاجتماعية لصالح الأرامل في آسيه.
    However, in spite of the acknowledged huge increase in the numbers of widows in many parts of the world, there has been no systematic attempt to gather statistics or undertake any situational analysis of widowhood. UN ومع ذلك، ورغم الزيادة الكبيرة المعترف بها في عدد الأرامل في أجزاء كثيرة من العالم، لم تجـر محاولة منهجية لجمع الإحصاءات أو القيام بأي تحليل لحالة الترمـُّـل.
    We want to draw the world's attention to the suffering of millions of widows in Iraq, who are the victims of the former dictatorial regime, wars, and terrorism, and we urge the United Nations and all nations and humanitarian organizations to provide aid and assistance to this large social group in Iraq. UN ونود أن نسترعي انتباه العالم إلى معاناة ملايين الأرامل في العراق، اللواتي وقعن ضحية النظام الديكتاتوري السابق، والحروب، والإرهاب، ونحث الأمم المتحدة وجميع الدول والمنظمات الإنسانية على تقديم المعونة والمساعدة إلى هذه الفئة الاجتماعية الكبيرة في العراق.
    It organized a workshop during the Annual Conference of the Department of Public Information for Non-Governmental Organizations, held in Paris in September 2008, on the situation of widows in Africa. UN وقد أقامت حلقة عمل بشأن حالة الأرامل في أفريقيا أثناء المؤتمر السنوي لإدارة شؤون الإعلام المعنى بالمنظمات غير الحكومية، المنعقد في باريس في أيلول/سبتمبر 2008.
    The Women for Human Rights, Single Women Group, a partner of Widows for Peace through Democracy, works to promote the status of widows in Nepal and acts as the secretariat for the South Asian Network for Widows' Empowerment in Development, which is the umbrella for widows' organizations of the six countries in the region. UN تعمل مجموعة النساء العازبات المناصرات لحقوق الإنسان، وهي منظمة شريكة لمنظمة الأرامل من أجل السلام عن طريق الديمقراطية، على تعزيز وضع الأرامل في نيبال، وتتولى مهام أمانة شبكة جنوب آسيا لتمكين الأرامل في مجال التنمية، التي تجمع منظمات الأرامل في البلدان الستة في المنطقة.
    There is little reliable data on, inter alia, numbers, ages, needs, roles, lifestyles, experience of violence, coping strategies, support systems and aspirations of widows in developing countries, particularly in conflict-afflicted countries. UN ولا يتوافر سوى القليل من البيانات الموثوقة بشأن جملة أمور من بينها أعداد الأرامل في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان التي تعاني من نزاعات، وأعمارهن، واحتياجاتهن، وأدوارهن، وأنماط حياتهن، وتجربة العنف الخاصة بهن، واستراتيجياتهن للتعامل مع هذه التجربة، ونُظم الدعم المتاحة لهن، وتطلعاتهن.
    Conflict widows. The protection of widows in conflict situations and their participation in peace processes must be enhanced, in conformity with Security Council resolution 1325 (2000) and other relevant resolutions on women, peace and security. UN الأرامل في حالات النزاع - يتعين تعزيز حماية الأرامل في حالات النزاع وزيادة مشاركتهن في عمليات السلام وفقاً لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) والقرارات الأخرى ذات الصلة التي تتناول المرأة والسلام والأمن.
    Despite the exaggeration in some published figures regarding the number of widows in Iraq, they nevertheless support the existence of a real social problem, reflecting society's feeling that the situation is serious. This is reflected in various media, which compete with one another for news and analysis of the problem of widows in Iraq. UN وبالرغم من المبالغة في بعض الأرقام المعلنة عن عدد الأرامل في العراق إلا أنها تؤيد وجود مشكلة اجتماعية حقيقية تعكس شعور أفراد المجتمع بخطورة الموضوع والذي انعكس من خلال وسائل الإعلام المختلفة التي تتزاحم على الأخبار والتحليلات لمشكلة الأرامل في العراق.
    The President of the Republic had made a personal commitment to progress in that area when, for instance, he addressed the mistreatment of widows in some families and declaring in 1998 the National Day of the Gabonese Woman, observed since then on 17 April. UN وقد التزم رئيس الجمهورية شخصياً بالعمل على إحراز تقدم في هذا الصدد، ومن أمثلة ذلك الإعلان عن مكافحة سوء المعاملة التي تتعرض لها الأرامل في بعض الأسر، وإضفاء الطابع المؤسسي على اليوم الوطني للمرأة الغابونية، الذي يُحتَفل به في 17 نيسان/أبريل منذ عام 1998.
    19. The problem of widows in Iraq is currently one of the top priorities for Iraqi women at national, international and humanitarian levels. The condition of widowhood represents a lack of security in its full social and economic senses and the worsening situation represents a peril to all of society. UN 19 - تعد مشكلة الأرامل في العراق حاليا من أولويات مشاكل المرأة العراقية التي تطرح على المستوى الوطني والدولي والإنساني لأن حالة الترمل تمثل افتقارا للأمن الإنساني بكل معانيه الاجتماعية، والاقتصادية وأن تفاقم تلك الحالة تصبح خطرا على المجتمع كله.
    The protection of widows in conflict and their participation in peace processes must be enhanced, in conformity with Security Council resolution 1325 (2000) and other relevant resolutions. UN وينبغي تعزيز حماية الأرامل في حالات النزاع ومشاركتهن في عمليات السلام وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) والقرارات الأخرى ذات الصلة بالموضوع.
    JS6 stressed that the growing number of widows in the country is devastating and that with no income, these women and their children have little hope of a prosperous future. UN وأكّدت الورقة المشتركة 6 أن تزايد عدد الأرامل في البلد يخلق وضعاً مدمراً، ونظرا لأن هؤلاء النسوة وأطفالهن ليس لديهم دخل، فإن الأمل ضعيف في أن ينعموا بمستقبل مزدهر(152).
    In India, our organization has formed a network with many others, such as the War Widows Association, and has been continuously associated with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) in South Asia towards the emancipation and development of widows in rural areas. UN وفي الهند، أنشأت منظمتنا شبكة مع جهات عديدة أخرى، مثل جمعيات أرامل الحرب، كما دأبت على الارتباط بهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) في منطقة جنوب آسيا من أجل تحرير الأرامل في المناطق الريفية والنهوض بهن.
    2009: Darlington, United Kingdom (2-4 October): effects of the global economic crisis on women; needs of widows in society; vulnerable women and their children; representation of women in Parliamentary elections; service personnel and post-traumatic stress disorder. UN عام 2009: دارالينجتون، المملكة المتحدة (2-4 تشرين الأول/أكتوبر): آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على النساء؛ واحتياجات الأرامل في المجتمع؛ والنساء الضعيفات وأطفالهن؛ وتمثيل المرأة في الانتخابات البرلمانية؛ وأفراد الخدمة والاضطرابات النفسية الناجمة عن الإجهاد اللاحق للإصابة.
    We invite this Commission on the Status of Women at its forty-eighth session to ensure that addressing the particular needs and roles of widows in peace building are written into the final documents. UN وإننا ندعو لجنة وضع المرأة إلى أن تكفل في دورتها الثامنة والأربعين إدراج مسألة معالجة الاحتياجات والأدوار الخاصة للأرامل في بناء السلام تحريريا ضمن الوثائق الختامية للدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more