"of withdrawal from the treaty" - Translation from English to Arabic

    • الانسحاب من المعاهدة
        
    • بالانسحاب من المعاهدة
        
    • وانسحابها من معاهدة عدم
        
    • الانسحاب من معاهدة
        
    • انسحابها من المعاهدة
        
    These must be tackled seriously and the issue of withdrawal from the Treaty must also be addressed. UN وينبغي التصدي لتلك المخاطر بصورة جادة وينبغي أيضاً التصدي لموضوع الانسحاب من المعاهدة.
    It was also important to discuss in greater detail the procedures and consequences of withdrawal from the Treaty. UN وقال إنه من الأهمية المناقشة بكثير من التفصيل الإجراءات والنتائج المترتبة على الانسحاب من المعاهدة.
    It was also important to discuss in greater detail the procedures and consequences of withdrawal from the Treaty. UN وقال إنه من الأهمية المناقشة بكثير من التفصيل الإجراءات والنتائج المترتبة على الانسحاب من المعاهدة.
    The Security Council must act promptly and address without delay any notice by a State party of withdrawal from the Treaty, and promote the adoption of measures in that regard. UN وطالب مجلس الأمن بالتصرف العاجل والتعامل دون إبطاء مع أي إخطار تقدمه إحدى الدول الأطراف بالانسحاب من المعاهدة وحثّه على أن يقوم باتخاذ تدابير في هذا الصدد.
    The Conference considers any notice of withdrawal from the Treaty to be potentially an issue of fundamental importance to international peace and security, warranting immediate, automatic consideration by the Security Council and appropriate action by the Security Council. UN ويعتبر المؤتمر أن أي إشعار بالانسحاب من المعاهدة يشكل مسألة ذات أهمية قصوى بالنسبة للسلام والأمن الدوليين، تستدعي أن ينظر فيها مجلس الأمن بصورة فورية وتلقائية ويتخذ الإجراء المناسب.
    Deploring the announcement by the Democratic People's Republic of Korea of withdrawal from the Treaty and its pursuit of nuclear weapons, UN وإذ يشجب إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة وسعيها إلى حيازة الأسلحة النووية،
    In addition, a clear understanding should be established of the implications of withdrawal from the Treaty. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التوصل إلى فهم واضح لآثار الانسحاب من المعاهدة.
    A Party shall deliver notice of such withdrawal in writing to the depositary no less than three months in advance of the date of withdrawal from the Treaty. UN ويقدم الطرف إعلاناً خطياً بهذا الانسحاب إلى الوديع قبل ثلاثة أشهر على الأقل من تاريخ هذا الانسحاب من المعاهدة.
    Croatia believes that the question of withdrawal from the Treaty should be seriously addressed. UN وتعتقد كرواتيا أن مسألة الانسحاب من المعاهدة ينبغي أن تعالج بجدية.
    The Review Conference must urgently consider the issue of withdrawal from the Treaty. UN ويجب على مؤتمر الاستعراض أن ينظر بشكل عاجل في مسألة الانسحاب من المعاهدة.
    The Review Conference must urgently consider the issue of withdrawal from the Treaty. UN ويجب على مؤتمر الاستعراض أن ينظر بشكل عاجل في مسألة الانسحاب من المعاهدة.
    The Conference should also address the issue of withdrawal from the Treaty. UN وينبغي للمؤتمر أن يعالج أيضا مسألة الانسحاب من المعاهدة.
    His Government also believed that States parties must consider the ramifications for individual and collective security of withdrawal from the Treaty, although it continued to support the right of every State party to withdraw. UN وأضاف أن حكومته ترى أيضاً ضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في تبعات الانسحاب من المعاهدة على الأمن الفردي والجماعي، رغم تمسكها بموقفها الداعم لحق أي دولة طرف في الانسحاب منها.
    Going back to the treaties adopted as a reference in previous sections, both the Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty have articles providing for the possibility of withdrawal from the Treaty. UN وبالرجوع إلى المعاهدات المعتمدة كمرجع في الأقسام السابقة، فإنه توجد في كل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مواد تنص على إمكانية الانسحاب من المعاهدة.
    Going back to the treaties adopted as a reference in previous sections, both the Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty have articles providing for the possibility of withdrawal from the Treaty. UN وبالرجوع إلى المعاهدات المعتمدة كمرجع في الأقسام السابقة، فإنه توجد في كل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مواد تنص على إمكانية الانسحاب من المعاهدة.
    38. Further consideration should be given to the issue of withdrawal from the Treaty. UN 38 - واسترسل قائلا إنه ينبغي زيادة النظر في مسألة الانسحاب من المعاهدة.
    2. During the course of 2003, the NPT has experienced severe shocks to its authority and integrity, including the unprecedented notification of withdrawal from the Treaty on the part of one State Party and the admission by other State Parties of activity in violation of their Treaty obligations. UN 2 - وخلال عام 2003 مرت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتجارب قاسية عرضت سلطتها وسلامتها للخطر، منها إنذار غير مسبوق بالانسحاب من المعاهدة قدمته إحدى الدول الأطراف وقيام دول أطراف أخرى بغض الطرف عن نشاط يشكل انتهاكا لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    32. The rights under article IV to enjoyment of the benefits of the peaceful uses of nuclear energy went hand in hand with obligations to comply fully with articles I, II and III. It had also not been possible to agree on how to address the serious issue of withdrawal from the Treaty. UN 32 - ومضى قائلاً إن الحقوق الواردة في إطار المادة الرابعة في التمتع بفوائد الاستخدامات السلمية للطاقة النووية تسير جنباً إلى جنب مع الالتزامات بالامتثال تماماً لما ورد في المواد الأولى والثانية والثالثة. وقال إنه لم يكن بالإمكان الموافقة على كيفية معالجة المسألة الخطيرة الخاصة بالانسحاب من المعاهدة.
    :: Determination of the consequences of a State's non-compliance with its nonproliferation obligations under the Treaty, and of withdrawal from the Treaty, including suspension of nuclear cooperation and transfers; UN :: تحديد الآثار المترتبة على عدم احترام دولة ما لالتزاماتها الدولية المتعلقة بعدم الانتشار وانسحابها من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بحيث تتضمن في جملة أمور تعليق التعاون النووي وعمليات النقل
    The international community is currently under threat from nuclear weapons development, as demonstrated by one country's unilateral declaration of withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and proclamation of nuclear testing. UN إن المجتمع الدولي مهدد حاليا بسبب تطوير الأسلحة النووية، كما يتجلى في إعلان بلد من جانب واحد الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإعلان إجراء تجارب نووية.
    The group deeply regrets the DPRK's announcement of withdrawal from the Treaty and calls upon the DPRK to come into compliance with the NPT and with IAEA safeguards. UN وتعرب المجموعة عن أسفها الشديد لإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انسحابها من المعاهدة وتهيب بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمتثل للمعاهدة ولضمانات الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more