"of witness protection" - Translation from English to Arabic

    • حماية الشهود
        
    • لحماية الشهود
        
    • بحماية الشهود
        
    • الحماية للشهود
        
    • حماية للشهود
        
    In addition, the Task Force has established working relations with EUROPOL in the areas of witness protection and data exchange. UN وإضافة إلى ذلك، أقامت فرقة العمل علاقات عمل مع مكتب الشرطة الأوروبي في مجالي حماية الشهود وتبادل البيانات.
    At the same time, the VWPU recognized that the problem of witness protection in Rwanda is a difficult one. UN وفي نفس الوقت، اعترفت وحدة حماية الضحايا والشهود أن مشكلة حماية الشهود في رواندا هي مشكلة صعبة.
    This matter, and the related issue of witness protection, is under consideration. UN وما زالت هذه القضية، ومسألة حماية الشهود المتصلة بها، قيد النظر.
    The reasons for the situation lie, inter alia, in the absence of witness protection mechanisms in the country. UN وتكمن الأسباب الكامنة وراء تلك الحالة، ضمن جملة أمور، في غياب آليات لحماية الشهود في البلد.
    Its publication on this subject covers procedural protections and information regarding the establishment of witness protection units. UN ويغطي منشوره المتعلق بهذا الموضوع أشكال الحماية الإجرائية والمعلومات المتعلقة بإنشاء وحدات لحماية الشهود.
    All cases of witness protection were carried out without difficulty. UN ونُفذت جميع الحالات المتعلقة بحماية الشهود دون صعوبة.
    Montenegro actively supported international cooperation in the field of witness protection. UN ويدعم الجبل الأسود بقوة التعاون الدولي في ميدان حماية الشهود.
    But the High Council has some kind of witness protection program. Open Subtitles لابد من أن المجلس لديه شيء ما كبرنامج حماية الشهود
    (vi) Review of witness protection orders concerning 508 witnesses UN ' 6` استعراض أوامر بشأن حماية الشهود تتعلق بـ 508 شهود
    Similarly, the question of witness protection at the investigation phase is regulated by the Qatar Code of Criminal Procedure. UN وبالمثل، ينظم قانون قطر للإجراءات الجنائية مسألة حماية الشهود خلال مرحلة التحقيق.
    The witness protection programme is implemented by the Department of witness protection of the Ministry of Interior. UN وتنفذ إدارة حماية الشهود التابعة لوزارة الداخلية برنامج حماية الشهود.
    The specific nature of witness protection must be carefully examined when considering investigation and prosecution of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law. UN ويتعين دراسة الطبيعة الخاصة لعملية حماية الشهود دراسة متأنية عند بحث إمكانية التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وملاحقة مرتكبيها.
    It commended reform initiatives and efforts to address the issue of witness protection. UN وأثنت على المبادرات والجهود الإصلاحية الرامية إلى معالجة مسألة حماية الشهود.
    Human rights treaty bodies have also duly addressed the importance of witness protection. UN كما تناولت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على النحو الواجب، أهمية حماية الشهود.
    128. The internationally recognized principle of witness protection is a modern concept which has yet to be incorporated into Yemeni legislation. UN 128- إن مبدأ حماية الشهود بالمعنى المتعارف عليه دولياً هو مبدأ حديث لم يتم استيعابه بعد في التشريعات اليمنية
    UNODC is developing a model agreement on international cooperation in the area of witness protection. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإعداد اتفاق نموذجي بشأن التعاون الدولي في مجال حماية الشهود.
    The issuance or variation of witness protection orders by a Chamber is an ad hoc judicial function, while the implementation of witness protection is an ongoing administrative function for the Registry. UN ويمثل قيام دائرة ما بإصدار أوامر لحماية الشهود أو تغييرها مهمة قضائية مخصصة الغرض بينما يمثل تنفيذ أمر حماية الشهود مهمة إدارية ذات طابع مستمر بالنسبة لقلم لمحكمة.
    The second form of witness protection requires an absolute prohibition on the identification of the witness to the accused. UN ويتطلب الشكل الثاني لحماية الشهود خطراً قاطعاً على كشف هوية الشهود للمتهمين.
    Serious consideration should also be given to the creation of witness protection programmes for witnesses to incidents of torture and similar ill-treatment which ought to extend fully to cover persons with a previous criminal record. UN وينبغي النظر بجدية أيضا في وضع برامج لحماية الشهود لصالح الشهود في حوادث التعذيب وغيرها من حوادث سوء المعاملة المماثلة والتي يتعين أن تمتد بالكامل لتغطية الأشخاص ذوي السجل الإجرامي السابق.
    If we are to overcome them, satisfy justice and uphold the rule of law, we must address the crucially important issue of witness protection. UN وإذا أريد لنا التغلب عليها وتحقيق العدالة ودعم سيادة القانون، علينا أن نعالج المسألة البالغة الأهمية المتعلقة بحماية الشهود.
    The lack of witness protection in Rwanda is a key reason why women are not coming forward to make formal complaints. UN ومن اﻷسباب الرئيسية لعزوف النساء في رواندا عن تقديم شكاوى رسمية عدم توفر الحماية للشهود هناك.
    Of particular concern is the fact that current funding does not allow for the same degree of witness protection as that afforded by the main courtroom. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة أن التمويل الحالي لا يسمح بتأمين حماية للشهود بنفس الدرجة التي تتيحها قاعة المحكمة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more