"of witnesses from rwanda" - Translation from English to Arabic

    • الشهود من رواندا
        
    • شهود من رواندا
        
    However, during the period under review, the Tribunal experienced problems with the flow of witnesses from Rwanda. UN غير أنها واجهت خلال الفترة قيد الاستعراض مشاكل تتعلق بسفر الشهود من رواندا.
    In 2002, ICTR experienced difficulties over the flow of witnesses from Rwanda. UN في عام 2002، واجهت المحكمة الدولية لرواندا صعوبات بشأن مجيء الشهود من رواندا.
    However, this year, the ICTR has experienced difficulties with regard to the flow of witnesses from Rwanda. UN ومع ذلك، فقد مرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هذا العام بصعوبات فيما يتعلق بتدفق الشهود من رواندا.
    The non-appearance of witnesses from Rwanda has disrupted the careful planning of the judicial calendar and is a severe setback to judicial work. UN إن عدم مثول الشهود من رواندا قد أضر بالتخطيط المتقن للروزنامة القضائية وهو يمثل انتكاسة كبيرة للعمل القضائي.
    A number of trial days were lost due to the non-availability of witnesses from Rwanda. UN ولم يمكن الاستفادة من عدة أيام محاكمة بسبب غياب شهود من رواندا.
    The issue of the travel of witnesses from Rwanda must be resolved so that trials hearing prosecution testimony may resume on time. UN ويجب حل مسألة سفر الشهود من رواندا حتى يمكن، مواصلة المحاكمات التي تستمع إلى شهادة الادعاء في الوقت المحدد.
    Factors which contributed to a reduction in the number of trial days included the difficulty to obtain the appearance of witnesses from Rwanda and illness on the part of judges and counsel. UN 48 - ومن بين العوامل المساهمة في خفض عدد أيام المحاكمة صعوبة ضمان مجيء الشهود من رواندا ومرض القضاة والمحامين.
    Factors which contributed to a reduction in the number of trial days included the difficulty to obtain the appearance of witnesses from Rwanda and illness on the part of judges and counsel. UN 50 - ومن بين العوامل التي ساهمت في تخفيض عدد أيام المحاكمة صعوبة مثول الشهود من رواندا ومرض القضاة والمحامين.
    During the course of 2002, relations with Rwanda have deteriorated to the point where two Trial Chambers were obliged to remind the Government of its obligation to cooperate with the Tribunal, in particular with regard to the transfer of witnesses from Rwanda. UN فخلال عام 2002، تدهورت العلاقات مع رواندا لدرجة أن دائرتين من دوائر المحاكمة اضطرتا إلى تذكير الحكومة بأن عليها أن تتعاون مع المحكمة، لا سيما فيما يتعلق بنقل الشهود من رواندا.
    Factors which contributed to a reduction in the number of trial days included the difficulty to obtain the appearance of witnesses from Rwanda and illness on the part of judges and counsel. UN 45 - ومن العوامل المساهمة في خفض عدد أيام المحاكمة صعوبة ضمان مجيء الشهود من رواندا ومرض القضاة والمحامين.
    42. Factors contributing to lowering the number of trial days included the difficulty in obtaining the appearance of witnesses from Rwanda and judges' and counsels' illness. UN 42 - ومن بين العوامل المساهمة في خفض عدد أيام المحاكمة صعوبة ضمان مجيء الشهود من رواندا ومرض القضاة والمحامين.
    42. Factors contributing to the lower number of trial days included the difficulty of ensuring the presence of witnesses from Rwanda and illnesses of judges and counsel. UN 42 - ومن بين العوامل المساهمة في خفض عدد أيام المحاكمة صعوبة ضمان مجيء الشهود من رواندا ومرض القضاة والمحامين.
    Factors which contributed to a reduction in the number of trial days included the difficulty to obtain the appearance of witnesses from Rwanda and illness on the part of judges and counsel. UN 43 - ومن بين العوامل المساهمة في خفض عدد أيام المحاكمة صعوبة ضمان مجيء الشهود من رواندا ومرض القضاة والمحامين.
    46. Factors which contributed to a reduction in the number of trial days included the difficulty to obtain the appearance of witnesses from Rwanda and illness on the part of judges and counsel. UN 46 - ومن العوامل المساهمة في خفض عدد أيام المحاكمة صعوبة ضمان مجيء الشهود من رواندا ومرض القضاة والمحامين.
    The Tribunal has taken several steps to minimize other factors which contributed to delays and interruptions in ongoing proceedings, such as illness on the part of counsel and the difficulty in obtaining the appearance of witnesses from Rwanda. UN 29 - واتخذت المحكمة عدة خطوات للتقليل إلى أدنى حد ممكن من تأثير العوامل الأخرى التي تُسهم في تأخير الإجراءات القائمة وانقطاعها، مثل مرض المحامين ومواجهة صعوبة في إحضار الشهود من رواندا.
    In addition, the earmarked contributions from the Government of Belgium have been applied since April 1996 to the rental of aircraft for the purpose, inter alia, of facilitating the transport of witnesses from Rwanda to the United Republic of Tanzania. UN كما جرى استخدام المساهمات المخصصة المقدمة من حكومة بلجيكا منذ نيسان/أبريل ٦٩٩١ في دفع تكاليف استئجار الطائرات للقيام بمهام، منها تيسير نقل الشهود من رواندا إلى جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Factors contributing to lowering the number of trial days included the difficulty to obtain the appearance of witnesses from Rwanda and judges' and counsels' illness. UN وتشمل العوامل التي ساهمت في تقليل عدد أيام المحاكمات، صعوبة مثول الشهود من رواندا ومرض القضاة والمحامين().
    Factors contributing to lowering the number of trial-days include the difficulty of obtaining the appearance of witnesses from Rwanda and judges' and counsel's illness.d UN وتشمل العوامل التي أسهمت في خفض عدد أيام المحاكمة صعوبة جلب الشهود من رواندا ومرض القضاة والمحامين().
    In that report, the Prosecutor complains of lack of cooperation from the Rwandan authorities and, in particular, describes how the lack of availability of witnesses from Rwanda is likely to hamper the judicial work of the International Tribunal and hinder the Prosecutor's investigations. UN ويشتكي المدعي العام في التقرير المذكور من عدم تعاون السلطات الرواندية، ويبين على وجه الخصوص أنه من المحتمل أن يؤدي عدم حضور شهود من رواندا إلى عرقلة سير عمل المحكمة وتحقيقات المدعي العام.
    In particular, the Judges of the International Tribunal for Rwanda are concerned because three cases (the Kajelijeli, Nyitegeka and Butare cases) have already been postponed on numerous occasions this year owing to the unavailability of witnesses from Rwanda. UN وبوجه خاص فمن دواعي قلق القضاة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إرجاء النظر في ثلاث قضايا (كاجيليجيلي، ونييتغيكا، وبوتاري) مرات عدة هذا العام بسبب عدم حضور شهود من رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more