"of women's employment" - Translation from English to Arabic

    • عمالة المرأة
        
    • توظيف المرأة
        
    • عمالة النساء
        
    • لعمالة المرأة
        
    • فرص عمل المرأة
        
    • المرأة في العمل
        
    • تشغيل المرأة
        
    • استخدام المرأة
        
    • الوظائف التي تشغلها المرأة
        
    • بعمالة المرأة
        
    • بعمل المرأة
        
    • توظيف النساء
        
    • لعمل المرأة
        
    • بتشغيل المرأة
        
    • في عمل المرأة
        
    ILO Regional Seminar on diversification of women's employment and training UN الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنظمة العمل الدولية بشأن تنويع عمالة المرأة وتدريبها
    In response to structural adjustment, major changes in the pattern of women's employment have become apparent. UN واستجابة للتكيﱡف الهيكلي، ظهرت تغييرات كبيرة في نمط عمالة المرأة.
    Actions in favour of women's employment focus on implementing a reconciliation policy by re-designing the working hours plan. UN وتركز الإجراءات التي تتخذ لصالح توظيف المرأة على تنفيذ سياسة توفيقية عن طريق إعادة تصميم خطة ساعات العمل.
    The situation of women's employment had greatly changed, yet that did not prevent them from performing their religious duties. UN وأضافت أن حالة توظيف المرأة قد تغيرت بصورة كبيرة، بيد أن هذا لم يمنعها من أداء واجباتها الدينية.
    The Kaunas Women's Employment Information Centre actively contributes to the establishment of women's employment information centres in other regions of the country. UN ويساهم مركز معلومات العمالة النسائية في كاوناس بصورة نشطة في إقامة مراكز معلومات عن عمالة النساء في مختلف مناطق البلد.
    The report will also undertake detailed analysis of women's employment in agricultural production. UN وسيجري التقرير أيضا تحليلا مفصلا لعمالة المرأة في قطاع الإنتاج الزراعي.
    Education and training in non-traditional female occupations were a prerequisite for the improvement of women's employment opportunities. UN فالتعليم والتدريب في مجال المهن غير التقليدية للمرأة هما شرط أساسي لتحسين فرص عمل المرأة.
    The Ministry for the Advancement of Women, Children and the Family was responsible for dealing with complaints concerning violations of women's employment rights and for representing women in the relevant legal proceedings. UN وأضافت أن وزارة النهوض بالمرأة وحماية الطفل والأسرة مسؤولة عن النظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق المرأة في العمل وتمثيل المرأة أثناء الإجراءات القانونية ذات الصلة.
    In the course of the seminar, participants were acquainted with the experience and activities of Asian countries regarding the expansion of women's employment. UN وأثناء الحلقة، اضطلع المشتركون على تجارب وأنشطة البلدان اﻵسيوية فيما يتعلق بالتوسع في عمالة المرأة.
    The Committee is concerned at the precarious nature of women's employment, in particular the situation of unemployed women in the informal sector. UN تشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف عمالة المرأة وعدد العاطلات والعاملات في القطاع غير الرسمي.
    The special character of women's employment is determined to significant degree by her reproductive functions. UN فخصائص عمالة المرأة تخضع، إلى حد كبير، لوظيفتها الإنجابية.
    The problem of women's employment was linked to the problem of women's education. UN وقالت إن مشكلة توظيف المرأة مرتبطة بمشكلة تعليم المرأة.
    The Committee further urges the State party to remove family and spousal consent requirements in the areas of women's employment and health. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إلغاء شروط موافقة الأسرة والزوج في مجالات توظيف المرأة وصحتها.
    While the level of women's employment continued to improve in most countries in North America and Western Europe as a result of better legislative frameworks, opposite trends were seen in most countries with transition economies. UN ففي الوقت الذي واصل فيه مستوى عمالة النساء تحسنه في أغلب بلدان أمريكا الشمالية وغرب أوروبا نتيجة تحسين الأُطر التشريعية، لوحظ وجود اتجاهات معاكسة في أغلب البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    This indicator should be interpreted with caution, given that agriculture continues to represent a significant share of women's employment in many regions. UN وينبغي تفسير هذا المؤشر بعناية لأن الزراعة لا تزال هي أكثر القطاعات المستقطبة لعمالة المرأة في العديد من المناطق.
    Article 7 on " Support of Family and enhancement of women's employment " , stipulates the following: UN وتنص المادة 7 بشأن " دعم الأسرة وتعزيز فرص عمل المرأة " ، على ما يلي:
    However, the Government intended to establish additional zones with a view to attracting manufacturing companies, and the issue of women's employment rights would then come into play. UN غير أن الحكومة تنوي إقامة مناطق إضافية بغية اجتذاب الشركات الصناعية وعندئذ تبرز مسالة حقوق المرأة في العمل كمسألة مطروحة.
    The difficulty of solving the problems of women's employment is compounded by the mass migration of people from rural areas to towns and cities. UN ويزيد في تعقيد مشكلة تشغيل المرأة الهجرة الواسعة للسكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    The economic crisis, while pushing more women into paid work, has also deepened the informality and the vulnerability of women's employment. UN وفيما دفعت الأزمة الاقتصادية، المزيد من النساء إلى مجال العمل المدفوع، فقد أدّت في الوقت نفسه إلى تعميق استخدام المرأة على أُسس هشة وغير رسمية.
    279. There had been significant changes in the status and quality of women's employment since the previous report. UN 279 - وأضافت الممثلة أن تغيرات هامة قد طرأت منذ التقرير السابق على مركز الوظائف التي تشغلها المرأة ونوعيتها.
    A number of countries have been selected for the implementation of the Programme, which has been designed to improve the quantity and quality of women's employment in the context of globalization. UN ووقع الاختيار على عدد من البلدان لينفذ فيها هذا البرنامج الذي يهدف إلى النهوض بعمالة المرأة كما وكيفا في سياق العولمة.
    It further called for the removal of family and spousal consent requirements in the areas of women's employment and health. UN وطلبت اللجنة كذلك إبطال شرط الحصول على موافقة الأسرة والزوج فيما يتعلق بعمل المرأة وصحتها(77).
    Please provide information on concrete actions taken, especially as regards the huge discrepancy in the rate of women's employment between the southern and northern-centre regions. UN يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات العملية التي اتخذت، وبخاصة فيما يتعلق بالتفاوت الكبير في معدلات توظيف النساء بين المناطق الجنوبية و المناطق الشمالية الوسطى.
    :: Conducting national surveys to highlight the true value of women's employment in the agricultural sector; UN - العمل لإجراء مسوحات وطنية بهدف إبراز القيمة الحقيقية لعمل المرأة في قطاع الزراعة؛
    Within the scope of the circular, " The National Monitoring and Coordination Council on Women's Employment " comprised of the representatives of the relevant institutions and agencies was formed up to identify the existing problems in the field of women's employment, monitor and evaluate the activities launched by all relevant parties to bring a solution to these problems and to ensure coordination and cooperation. UN وتم بموجب هذا المنشور إنشاء " المجلس الوطني للرصد والتنسيق المعني بتشغيل المرأة " والمكون من ممثلين للمؤسسات والوكالات المعنية ليتولى تحديد المشاكل القائمة في مجال تشغيل المرأة، ورصد وتقييم الأنشطة التي تضطلع بها جميع الأطراف المعنية من أجل إيجاد حلول لهذه المشاكل ولكفالة التنسيق والتعاون.
    In that regard, the security of women's employment and the conditions for their reintegration into the labour market need to be the subject of special attention. UN وفي هذا الشأن، يلزم أن يكون اﻷمن في عمل المرأة وأوضاع إعادة إدماجها في سوق العمل، موضوعاً يحظى باهتمام خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more