"of women's fundamental" - Translation from English to Arabic

    • الأساسية للمرأة
        
    Poverty remains a main obstacle to the realization of women's fundamental rights. UN ومازال الفقر يشكل العقبة الرئيسية التي تحول دون إحقاق الحقوق الأساسية للمرأة.
    The Government must work not only to ensure that women enjoyed the same rights as men but also to modify the customs and practices that impaired the enjoyment of women's fundamental rights and freedoms. UN وقالت إن على الحكومة أن تعمل ليس على أن تكفل فقط تمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل، بل أن تكفل أيضا تغيير الأعراف والممارسات التي تخل بالتمتع بالحقوق والحريات الأساسية للمرأة.
    It would provide the opportunity to consider new and better approaches to the promotion of women's fundamental rights. UN كما أنه سيتيح الفرصة للنظر في نهج جديدة أفضل لتعزيز الحقوق الأساسية للمرأة.
    Her Government was determined to combat violations of women's fundamental rights, to punish those guilty of such violations and to assist the victims. UN وإن حكومتها مصممة على مكافحة انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للمرأة ومعاقبة المسؤولين عن ذلك ومساعدة الضحايا.
    In acceding to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Luxembourg has recognized the importance of women's fundamental rights. UN مع تمسك الدولة اللكسمبرغية بالاتفاقية، اعترفت بأهمية الحقوق الأساسية للمرأة .
    24. Gender-based violence, an obstacle to the achievement of equality, development and peace, impaired the enjoyment of women's fundamental human rights. UN 24 - واستطرد قائلاً إن العنف القائم على أساس نوع الجنس، والذي يمثل عقبة أمام تحقيق المساواة والتنمية والسلم، يعوق التمتع بحقوق الإنسان الأساسية للمرأة.
    - Legal equality, the safeguarding of women's fundamental rights and the elimination of violence of all kinds against women and children, including trafficking in human beings; UN - المساواة القانونية، وضمان الحقوق الأساسية للمرأة والقضاء على العنف بجميع أشكاله الموجه ضد المرأة والأطفال بما في ذلك الاستغلال الجنسي للأشخاص؛
    44. The best way to put an end to violations of women's fundamental rights was to respect cultural differences and to refrain from imposing the values of certain countries on the rest of the world. UN 44 - واختتم قائلا إن أفضل طريقة لوضع نهاية لانتهاكات الحقوق الأساسية للمرأة هو احترام الفروق الثقافية والامتناع عن فرض قيم بعض البلدان على بقية العالم.
    4. At the national level, the Constitution of 1992 and its revision of May 2007 established the primacy of international treaties over domestic provisions and maintained protection of women's fundamental rights. UN 4 - وعلى الصعيد الوطني، يراعى أن دستور عام 1992 وتنقيحه الذي تم في أيار/مايو 2007 قد أقـرّ أسبقية المعاهدات الدولية بالنسبة للأحكام المحلية، كما أنهما قد أبقيا على قضية حماية الحقوق الأساسية للمرأة.
    41. Human rights training was provided for judges and law-enforcement officers from the perspective of violations of women's fundamental human rights. UN 41 - واسترسل قائلا إن التدريب في مجال حقوق الإنسان يتم توفيره للقضاة والضباط القائمين بإنفاذ القانون من منظور الانتهاكات لحقوق الإنسان الأساسية للمرأة.
    This form of culturally justified violence against women and girls relies on claims of cultural or religious authenticity and authority, and leads to the curtailment of women's fundamental right to control their own bodies and make their own life choices. UN وهذا الشكل من أشكال العنف المبرر ثقافياً ضد المرأة والفتاة يستند إلى ادعاءات ثقافية أو إلى مرجعية أو سلطة دينية، ويؤدي إلى تقليص الحقوق الأساسية للمرأة في التحكم في شأن جسدها واتخاذ قرارات نابعة منها بشأن الخيارات المتعلقة بحياتها هي.
    121. At the Millennium Summit, the President of Kazakhstan had signed the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, thereby reaffirming the country's regard for the observance of women's fundamental human rights. UN 120 - ومن ناحية أخرى، قام رئيس كازاخستان بمناسبة انعقاد مؤتمر قمة الألفية، بالتوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأكد بذلك التزام كازاخستان باحترام الحقوق الأساسية للمرأة.
    In the National Development Plan, it is acknowledged that further work needs to be done to ensure the protection of women's fundamental rights and to address the social and cultural obstacles that favour men's access to opportunities. UN وفي خطة التنمية الوطنية، من المعترف به أن الحاجة تدعو إلى القيام بمزيد من العمل لضمان حماية الحقوق الأساسية للمرأة ولمعالجة العقبات الاجتماعية والثقافية التي تحابي إتاحة الفرص للرجل().
    4. The Interim Constitution of Nepal 2007 represented another major step forward, explicitly providing for an end to gender discrimination, for women's participation in all parts of the State machinery and for the first-ever explicit statement of women's fundamental rights. UN 4 - وقال إن دستور نيبال المؤقت لعام 2007 يمثّل خطوة رئيسية أخرى قُدُما، إذ ينص صراحة على إنهاء للتمييز على أساس نوع الجنس، وعلى مشاركة المرأة في جميع أجزاء جهاز الدولة وعلى البيان الصريح الأول في أي يوم من الأيام للحقوق الأساسية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more