"of women's human rights and" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان للمرأة
        
    • لحقوق الإنسان للمرأة
        
    • للمرأة من حقوق الإنسان
        
    • بحقوق الإنسان المكفولة للمرأة
        
    • الحقوق الإنسانية للمرأة
        
    • للحقوق الإنسانية للمرأة
        
    Full operation of the Women's Rights Observatory to support the monitoring of women's human rights and the implementation of gender mainstreaming UN بدء مرصد حقوق المرأة أعماله بصورة كاملة لدعم رصد حقوق الإنسان للمرأة وتنفيذ أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Protection pillar: promotion and protection of women's human rights and accountability UN ركن الحماية: تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها والمساءلة عنها
    She encouraged United Nations entities and NGOs to deepen their advocacy for the promotion and protection of women's human rights and the implementation of the Convention. UN وشجعت كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تكثيف جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وتنفيذ الاتفاقية.
    Gender-based violence is a violation of women's human rights and a barrier to the realization of other fundamental rights, including the right to health. UN يمثل العنف الجنساني انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة وعائقاً بوجه إعمال سائر حقوقها الأساسية بما فيها الحق في الصحة.
    Organizing and providing training for greater understanding of violence against women as a form of discrimination and a violation of women's human rights and enhanced capacity to eliminate violence against women UN تنظيم وتوفير التدريب من أجل فهم أكبر للعنف المرتكب ضد المرأة باعتباره شكلا من أشكال التمييز وانتهاكا لما للمرأة من حقوق الإنسان وتعزيز القدرة على القضاء على العنف ضد المرأة
    Clearly, this issue is politically sensitive in some parts of the world; however, it is fundamental to the realization of women's human rights and to gender equality. UN ومن الواضح أن هذه مسألة حساسة من الناحية السياسية في بعض أنحاء العالم؛ غير أنها أساسية لإعمال حقوق الإنسان للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Committee is also concerned about the absence of a complaint mechanism to report cases of discrimination and violations of women's human rights and about the lack of an independent national human rights institution in the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود آلية تظلم للإبلاغ عن حالات التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وعدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في الدولة الطرف.
    These actions seek to create the change necessary to close the gender gaps in employment and income; family responsibilities; health and education; protection of women's human rights and their political participation. UN وهذه الإجراءات تسعى إلى إيجاد التغيير اللازم لسد الثغرات الخاصة بالجنسين في مجال العمالة والدخل؛ والمسؤوليات الأسرية؛ والصحة والتعليم؛ وحماية حقوق الإنسان للمرأة ومشاركتها السياسية.
    Full operational capacity of the Observatoire des droits de la femme to support the monitoring of women's human rights and the implementation of the gender equality mechanisms in Côte d'Ivoire UN تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة لمرصد حقوق المرأة لدعم رصد حقوق الإنسان للمرأة وتنفيذ آليات المساواة بين الجنسين في كوت ديفوار
    2.1.4 Full operation of the Women's Rights Observatory to support the monitoring of women's human rights and the implementation of gender mainstreaming UN 2-1-4 بدء مرصد حقوق المرأة أعماله بصورة كاملة لدعم رصد حقوق الإنسان للمرأة وتنفيذ أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    7. The Government viewed the Convention as an extremely valuable tool for the promotion of women's human rights and the improvement of their position in society. UN 7 - وأردفت قائلة إن الحكومة تعتبر الاتفاقية بمثابة أداة قيمة للغاية لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة وتحسين وضعها في المجتمع.
    She also expressed gratitude for the contributions of nongovernmental organizations at briefings and informal meetings and encouraged them to deepen their advocacy for the promotion and protection of women's human rights and the implementation of the Convention. UN وأعربت أيضاً عن امتنانها للمنظمات غير الحكومية لإسهاماتها في جلسات الإحاطة والاجتماعات غير الرسمية, وشجعتها على تكثيف أنشطتها في مجال الدعوة لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها وتنفيذ الاتفاقية.
    The present report is based on a description of the activities undertaken in the United Nations in recent years, on the issues of women's human rights and violence against women which are inextricably linked. UN يقوم هذا التقرير على سرد للأنشطة التي اضطلع بها في الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة بشأن مسألتي حقوق الإنسان للمرأة والعنف ضد المرأة اللتين يوجد بينهما ترابطا لا انفصام له.
    To that end, the Committee recommends that the State party place particular focus on improving the capacity of all public officials in the area of women's human rights and seek resources through international development assistance programmes, as necessary. UN ولذلك الغرض، توصي اللجنة بأن تركز الدولة الطرف بوجه خاص على تحسين قدرات جميع المسؤولين الحكوميين في مجال حقوق الإنسان للمرأة وأن تطلب موارد من خلال برامج المساعدة الإنمائية الدولية حسب الاقتضاء.
    To that end, the Committee recommends that the State party place particular focus on improving the capacity of all public officials in the area of women's human rights and seek resources through international development assistance programmes, as necessary. UN ولذلك الغرض، توصي اللجنة بأن تركز الدولة الطرف بوجه خاص على تحسين قدرات جميع المسؤولين الحكوميين في مجال حقوق الإنسان للمرأة وأن تطلب موارد من خلال برامج المساعدة الإنمائية الدولية حسب الاقتضاء.
    Legislation to combat domestic violence had increased public awareness of that violation of women's human rights and minimum standards had been established for protection services provided to women and child victims of violence. UN كما أسفرت التشريعات المتعلقة بمكافحة العنف المنزلي عن زيادة الوعي العام بانتهاك حقوق الإنسان للمرأة وتم وضع الحد الأدنى للمعايير اللازمة لحماية الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف من النساء والأطفال.
    34. States strengthen national machineries for the advancement of women by providing them with adequate financial and human resources to implement programmes for the protection and promotion of women's human rights and by placing them at the highest level of Government; UN 34- أن تعزز الدول آلياتها الوطنية للنهوض بالمرأة من خلال تزويدها بالموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ برامج لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة وعن طريق وضعها تحت سلطة أعلى المستويات الحكومية؛
    The Federation believes that abortion without proper security is a humanitarian disaster that is made worse through its criminalization, which is a clear violation of women's human rights and does not necessarily diminish its frequency. UN ويعتقد الاتحاد أن الإجهاض دون مقتضيات السلامة الصحيحة يشكل كارثة إنسانية تتفاقم بسبب تجريمه، وهو يشكل انتهاكا واضحا لحقوق الإنسان للمرأة ولا يقلل بالضرورة من معدلات الإجهاض.
    It is important that these practices are clearly viewed as violations of women's human rights and not as acceptable cultural practices. UN ومن المهم أن يُنظر إلى هذه الممارسات بوضوح باعتبارها انتهاكات لما للمرأة من حقوق الإنسان لا باعتبارها ممارسات ثقافية مقبولة.
    (c) To disseminate the Convention widely to the general public so as to create awareness of women's human rights and to raise awareness among legislators and the general public of the urgent need to prioritize legal reforms to achieve de jure and substantive equality for women; UN (ج) نشر الاتفاقية على نطاق واسع في صفوف عامة الجمهور للتوعية بحقوق الإنسان المكفولة للمرأة وإذكاء وعي المشرعين والجمهور العام بالحاجة الماسة إلى إيلاء الأولوية للإصلاحات القانونية الرامية إلى تحقيق تمتع المرأة بالمساواة القانونية والموضوعية؛
    The gender focus of this global programme includes the protection of women's human rights and access to legal services while seeking to improve justice service delivery and enforce the law with particular attention to the poor. UN ويشمل التركيز الجنساني لهذا البرنامج العالمي حماية الحقوق الإنسانية للمرأة ووصولها إلى الخدمات القانونية والسعي في الوقت نفسه إلى تحسين تقديم خدمة العدالة وإنفاذ القانون مع إيلاء أهمية خاصة للفقراء.
    Implement coherent national policies that explicitly denounce prostitution as a violation of women's human rights and as violence against women, and reject its legalization. UN 7 - تنفيذ سياسات وطنية متسقة تشجب صراحة البغاء باعتباره انتهاكا للحقوق الإنسانية للمرأة وعنفا ضد المرأة وترفض تقنينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more