"of women's human rights in" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان للمرأة في
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في
        
    • لحقوق الإنسان للمرأة في
        
    • حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في
        
    • بحقوق الإنسان للمرأة في
        
    • للحقوق الإنسانية للمرأة في
        
    • للمرأة من حقوق الإنسان في
        
    That work was helping to shape a body of jurisprudence on the protection of women's human rights in concrete individual cases. UN وهذا العمل يساعد على بلورة مجموعة من القوانين التي تتعلق بحماية حقوق الإنسان للمرأة في حالات فردية ملموسة.
    The organization prepared documents, statements and reports for the sessions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, including a presentation on the protection of women's human rights in conflict and post-conflict contexts. UN أعدت المنظمة وثائق وبيانات وتقارير لدورات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بما في ذلك تقديم عرض عن حماية حقوق الإنسان للمرأة في سياقات النزاع وما بعد النزاع.
    A commitment to building upon, rather than discarding, the Cairo vision is essential to achieving the full range of women's human rights in the post-2015 period. UN إن الالتزام بالبناء على رؤية القاهرة، وليس التغاضي عنها، ضروري لبلوغ كامل نطاق حقوق الإنسان للمرأة في حقبة ما بعد عام 2015.
    The independent expert also learned of UNIFEM's challenges in mobilizing resources for advocates of women's human rights in Somalia, owing to the fact that most resources available were earmarked for humanitarian activities. UN كما علم الخبير المستقل بالتحديات التي يواجهها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في حشد موارد للدفاع عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في الصومال، وذلك بسبب تكريس معظم الموارد المتاحة للأنشطة الإنسانية.
    Particularly disappointing is the lack of commitment to the full realization of women's human rights in goal 5. UN ومما يخيب الآمال بشكل خاص عدم وجود التزام بالإعمال الكامل لحقوق الإنسان للمرأة في الهدف 5.
    7. The Committee welcomes the contributions of the State party to women's projects and to the promotion of women's human rights in the context of its development cooperation programmes. UN 7 - وترحب اللجنة بمساهمات الدولة الطرف في مشاريع المرأة وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة في إطار برامجها للتعاون الإنمائي.
    The Committee welcomes the contributions of the State party to women's projects and to the promotion of women's human rights in the context of its development cooperation programmes. UN 69 - وترحب اللجنة بمساهمات الدولة الطرف في مشاريع المرأة وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة في إطار برامجها للتعاون الإنمائي.
    The Optional Protocol provides for the possibility of making official complaints of violations of women's human rights in the States parties to the Convention. UN ويُمكِّن البروتوكول من تقديم البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة في البلدان الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    All States which had not yet done so were urged to sign and ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, which clearly classified the violation of women's human rights in wartime as a crime against humanity. UN وتناشد جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، التوقيع والتصديق على قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي تصنّف بوضوح انتهاك حقوق الإنسان للمرأة في وقت الحرب بمثابة جريمة ضد الإنسانية.
    46. In accordance with resolution 6/30, the Council continued to review the situation of women's human rights in the context of the universal periodic review. UN 46 - ووفقاً للقرار 6/30، واصل المجلس استعراض حالة حقوق الإنسان للمرأة في سياق الاستعراض الدوري الشامل.
    UNFPA also supported awareness-raising among journalists in " Somaliland " on sexual- and gender-based violence and strengthened their capacity to monitor and report on violations of women's human rights in Somalia. UN كما دعم الصندوق توعية الصحفيين في " صوماليلاند " بشأن العنف القائم على الجنس وعلى نوع الجنس وعزز قدرتهم على رصد انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة في الصومال والتبليغ عنها.
    Provide support to the inter-sessional workshop on the role of national institutions in the protection and promotion of women's human rights in Fiji and one other workshop on the media and human rights education; UN - توفير الدعم لحلقة العمل بين الدورات بشأن دور المؤسسات الوطنية في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة في فيجي وحلقة عمل أخرى بشأن وسائط الإعلام والتثقيف في ميدان حقوق الإنسان؛
    56. The Committee considers that inadequate allocation of resources for women's development in the social sector and inadequate implementation of laws are serious impediments to the realization of women's human rights in India. UN 56 - وتعتبر اللجنة أن عدم تخصيص موارد كافية لتنمية قدرات المرأة في القطاع الاجتماعي وعدم تنفيذ القوانين على نحو واف أمران يعوقان إعمال حقوق الإنسان للمرأة في الهند إعاقة خطيرة.
    56. The Committee considers that inadequate allocation of resources for women's development in the social sector and inadequate implementation of laws are serious impediments to the realization of women's human rights in India. UN 56 - وتعتبر اللجنة أن عدم تخصيص موارد كافية لتنمية قدرات المرأة في القطاع الاجتماعي وعدم تنفيذ القوانين على نحو واف أمران يعوقان إعمال حقوق الإنسان للمرأة في الهند إعاقة خطيرة.
    She had also pointed to the continuing problem of violence against women, violations of women's human rights in conflict situations, and new trends in multiple discrimination against women, where gender-based discrimination intersected with, inter alia, racism, xenophobia, ethnic nationalism and religious fundamentalism. UN وأشارت كذلك إلى استمرار مشكلة العنف ضد المرأة، وانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع، والاتجاهات الجديدة في التمييز المتعدد الجوانب ضد المرأة، حيث يتقاطع التمييز القائم على التفريق بين الجنسين مع، في جملة أمور، العنصرية وكره الأجانب والوطنية الإثنية والأصولية الدينية.
    Zelmira Regazzoli had attended a seminar on international norms for the protection of women's human rights in Chile in December 2000, which had been organized by the Andean Federation of Jurists. UN كما حضرت زلميرا ريغازولي حلقة دراسية عن المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان للمرأة في كانون الأول/ديسمبر 2000 عقدت في شيلي ونظمها اتحاد القانونيين لمنطقة الأنديز.
    78. Data from the survey " Condition of women's human rights in Montenegro " reveal that 35% of men and 68.6% of women claim that women are discriminated against in Montenegro. UN 78- وتكشف البيانات المأخوذة من مسح " حالة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في الجبل الأسود " () أن 35 في المائة من الرجال و68.6 في المائة من النساء يدعون أنه يتم التمييز ضد المرأة في الجبل الأسود.
    11. With regard to specific issues, she had pointed to the continuing problem of violence against women, violations of women's human rights in conflict situations and new trends in multiple discrimination against women, where gender-based discrimination intersected with racism, xenophobia, ethnic nationalism or religious fundamentalism, and had been pleased with the substantive debate that had followed. UN 11- وفيما يتعلق بقضايا محددة، أشارت إلى استمرار مشكلة العنف ضد المرأة، وانتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في حالات النزاع والاتجاهات الجديدة في الأشكال المتعددة للتمييز ضد المراة، عندما يتداخل التمييز القائم على نوع الجنس مع العنصرية أو كره الأجانب أو القومية العرقية أو الأصولية الدينية، وأعربت عن سرورها بالمناقشة المواضيعية التي تلت.
    It makes clear that the Convention applies in all forms of conflict and post-conflict settings and allows for better monitoring of women's human rights in such settings. UN وتبين التوصية بجلاء أن الاتفاقية تنطبق على جميع سياقات النزاعات وسياقات ما بعد انتهاء النزاع، وتتيح إمكانية الرصد الأفضل لحقوق الإنسان للمرأة في تلك السياقات.
    (i) Reports by States Parties submitted under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in connection with on-site visits by special mechanisms and concerns identified by the special mechanisms regarding the situation of women's human rights in specific countries; UN ' 1 ' تقارير مقدمة من الدول الأطراف بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فيما يتصل بالزيارات التي تقوم بها الآليات الخاصة للمواقع والشواغل التي تحددها تلك الآليات فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في بلدان بعينها؛
    Freedom House contributed to Goal 3 of the Millennium Development Goals by producing a special report entitled " Women's rights in the Middle East and North Africa 2010 " , a comprehensive study of women's human rights in the region. UN أسهمت منظمة دار الحرية في تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وذلك بإعداد تقرير خاص عنوانه " حقوق المرأة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في عام 2010 " ، وهو تقرير يتضمّن دراسة شاملة تتعلق بحقوق الإنسان للمرأة في المنطقة.
    Several of those States parties had ratified the Convention many years earlier and, while the Committee was very concerned about the significant delay in submitting some of the reports, it was pleased that they allowed for a comprehensive examination of women's human rights in the respective State party. UN وأضافت أن العديد من هذه الدول الأطراف كانت قد صدٌّقت على الاتفاقية منذ بضع سنوات، وأنه في الوقت الذي تشعر فيه اللجنة بقلق شديد بسبب التأخير الملموس في تقديم بعض التقارير، فإنها تشعر بالسرور لأن ذلك سمح بدراسة شاملة للحقوق الإنسانية للمرأة في هذه الدول الأطراف.
    7 Responses by both Member States and the United Nations system to grave violations of women's human rights in conflict and post-conflict situations remained inadequate, with impunity for sexual and gender-based violence persisting. UN 7 - وأضافت قائلة إن الاستجابات سواء من جانب الدول الأعضاء أو من منظومة الأمم المتحدة إزاء الانتهاكات الجسيمة لما للمرأة من حقوق الإنسان في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراعات، ما زالت قاصرة، حيث تسود حالة الإفلات من العقاب إزاء العنف الجنسي أو العنف على أساس جنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more