"of women's rights and" - Translation from English to Arabic

    • بحقوق المرأة
        
    • بحقوق النساء
        
    • حقوق المرأة وتعزيز
        
    • حقوق المرأة وتوفير
        
    • حقوق المرأة وعن
        
    • لإعمال حقوق المرأة
        
    More important still was its implementation, including recognition of women's rights and their participation in decision-making in all fields. UN واﻷهم من ذلك هو تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الاعتراف بحقوق المرأة ومشاركتها في صنع القرار في جميع الميادين.
    Morocco had also launched important reforms in favour of women's rights and their economic, social and political empowerment. UN وعلاوة على ذلك، اضطلع المغرب بإصلاحات هامة فيما يتعلق بحقوق المرأة وتمكينها على الصعد الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Men are also required to participate in those projects in order to have a better understanding of women's rights and gender roles. UN ويطالَب الرجال أيضاً بالمشاركة في هذه المشاريع لكي تكون لديهم معرفة أفضل بحقوق المرأة وأدوار الجنسين.
    IFWL has sought and obtained legislation for the advancement of women's rights and for the protection of women and children. UN وكان من المساعي الناجحة للاتحاد تحقيق تشريعات للنهوض بحقوق المرأة وحماية المرأة والطفل.
    12. The improvement of women's rights and emancipation remain important. UN 12- وقالت إن النهوض بحقوق المرأة وتحررها يظلان من المسائل الهامة.
    12. The improvement of women's rights and emancipation remain important. UN 12- وقالت إن النهوض بحقوق المرأة وتحررها يبقى أحد الأهداف الهامة.
    He commended the Commission on the Status of Women for its many contributions to the advancement of women's rights and the elimination of gender-based discrimination. UN وأثنى على لجنة مركز المرأة لإسهاماتها الكثيرة في النهوض بحقوق المرأة والقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Advice Desk For Abused Women, Durban, Award for Outstanding Contribution in Raising Awareness of women's rights and Domestic Violence. UN مكتب إسداء المشورة للنساء ضحايا سوء المعاملة، دربان؛ جائزة للمساهمة البارزة من أجل زيادة الوعي بحقوق المرأة والعنف المنزلي.
    That would require greater awareness of women's rights and changing the mindset of both women and men. UN وسوف يتطلب ذلك وعيا أكبر بحقوق المرأة وتغييرا في المفاهيم عند كل من النساء والرجال.
    China commended the prioritizing by Togo of the advancement of women's rights and noted with satisfaction the accomplishment in poverty alleviation. UN وأثنت على إيلاء توغو الأولوية للنهوض بحقوق المرأة. وأشارت مع الارتياح إلى الإنجازات التي حققتها في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    It is also concerned at the lack of awareness by the judiciary of women's rights and relevant domestic legislation. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بسبب قلة وعي جهاز القضاء بحقوق المرأة وبالتشريعات المحلية ذات الصلة.
    Raise awareness of women's rights and combat violent and negative behaviour UN رفع الوعي بحقوق المرأة ومحاربة العنف والظواهر السالبة
    This speaks to the importance of allocating specific funds to the advancement of women's rights and gender justice. UN وهذا يشير إلى أهمية رصد أموال محددة للنهوض بحقوق المرأة وتحقيق العدل بين الجنسين.
    The recognition of women's rights and needs is a determinant factor for improving children's living conditions and quality of life. UN إن الاعتراف بحقوق المرأة واحتياجاتها عنصر حاسم في تحسين الظــروف المعيشية لﻷطفــال ونوعية حياتهم.
    The media should be utilized to raise public awareness of women's rights and issues. UN وذكرت أنه ينبغي استخدام وسائط اﻹعلام في رفع درجة الوعي العام بحقوق المرأة وقضاياها.
    In consequence, people around the world have mobilized in support of issues such as humanitarian relief, the promotion of women's rights and environmental preservation, and thousands of new organizations have been established to pursue these causes. UN ونتيجة لذلك، يتحرك الناس حول العالم دعما منهم لقضايا من قبيل اﻹغاثة اﻹنسانية، والنهوض بحقوق المرأة وصون البيئة.
    Action might also include access to the media by non-governmental organizations in order to create public awareness of women's rights and to publicize women's rights campaigns and legal reforms. UN ويمكن أيضا أن تتضمن اﻹجراءات توفير الفرص للمنظمات غير الحكومية لتصل إلى وسائط الاعلام بغرض إيجاد وعي بين الجمهور بحقوق المرأة واﻹعلان عن الحملات المتعلقة بحقوق المرأة والاصلاحات القانونية.
    In order to remedy such modes of behaviour, the State is intensifying its endeavours to promote human rights education as an effective tool to raise social awareness of women's rights and tackle these erroneous practices at their roots. UN ولتصحيح هذه الأنماط من السلوك، تكثف الدولة حالياً مساعيها لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان كأداة فعالة لإذكاء الوعي الاجتماعي بحقوق النساء واستئصال هذه الممارسات المغلوطة من جذورها.
    Sweden recommended that Burkina Faso increase efforts to strengthen the respect of women's rights and to promote gender equality. UN وأوصت السويد بأن تزيد بوركينا فاسو من جهودها من أجل تعزيز احترام حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    This is a principal obstacle to the realization of women's rights and health. UN وهذا يمثل عقبة رئيسية تحول دون إعمال حقوق المرأة وتوفير الصحة لها.
    21. The Committee welcomed the implementation of international standards in national law, as noted on page 9 of the report, but wished to know about the arguments used in court decisions in support of women's rights and why they made no reference to the Convention. UN 21 - وأعربت عن ترحيب اللجنة بإعمال المعايير الدولية في القوانين الوطنية، على النحو المشار إليه في الصفحة 9 من التقرير، لكنها أعربت عن رغبتها في معرفة الحجج التي استُخدمت في قرارات المحاكم لدعم حقوق المرأة وعن سبب عدم الإشارة فيها إلى الاتفاقية.
    UNIFEM supports the efforts of statistical institutes and relevant ministries in 18 countries to build sustainable partnerships and their commitment to use data for more effective achievement of women's rights and empowerment, as well as regional efforts in Africa, Arab States, Central and South Asia, Eastern Europe and Latin America. UN ويدعم الصندوق جهود المعاهد الإحصائية والوزارات ذات الصلة في 18 بلداً في بناء شراكات مستدامة والتزامها باستخدام بيانات لإعمال حقوق المرأة وتمكينها بشكل أكثر فعالية، إضافة إلى جهود إقليمية تبذل في أفريقيا والدول العربية ووسط آسيا وجنوبها وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more