"of women's rights to" - Translation from English to Arabic

    • حقوق المرأة في
        
    • لحقوق المرأة في
        
    • بحق المرأة في
        
    • بحقوق المرأة في
        
    • حقوق النساء في
        
    Considering the budget constraints, that rise reveals the will of the Ministry of women's rights to support the prevention of and combat against the phenomenon of prostitution. UN وفي سياق ميزانوي مقيد، فإن هذه الزيادة النسبية تترجم رغبة وزارة حقوق المرأة في مساندة تدابير منع ومكافحة ظاهرة الدعارة.
    The guarantee of women's rights to an adequate standard of living was fundamental to equality and sustainable development and encompassed, inter alia, decent work, social protection, sanitation and health. UN وأضاف أن ضمان حقوق المرأة في التمتع بمستوى معيشي لائق مطلب أساسي لتحقيق المساواة والتنمية المستدامة وأنه يشمل، في جملة أمور، توفير العمل الكريم والحماية الاجتماعية والتمتع بالصحة والمرافق الصحية.
    Existing patterns of discrimination prevalent in many of these contexts are exacerbated during conflict and contribute to violations of women's rights to housing, land and property. UN وتتفاقم أنماط التمييز السائدة في العديد من هذه السياقات أثناء النزاعات وتساهم في الانتهاكات التي تتعرض لها حقوق المرأة في مجالات السكن والأرض والملكية.
    We believe the law should include an explicit and comprehensive protection of women's rights to autonomy over their bodies, human dignity, physical and mental health, and privacy. UN ونحن نرى أن القانون ينبغي أن ينص على الحماية الصريحة والشاملة لحقوق المرأة في الاستقلال بالتحكم في جسدها، والكرامة الإنسانية، والصحة البدنية والعقلية، والخصوصية.
    A recent important development is the recognition of women's rights to attain the highest standard of sexual and reproductive health, free from discrimination, coercion and violence as expressed in various international human rights instruments. UN وثمة تطور هام حدث مؤخرا، هو الاعتراف بحق المرأة في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة الجنسية واﻹنجابية، في مأمن من التمييز والقسر والعنف على نحو ما ورد في صكوك دولية شتى لحقوق اﻹنسان.
    She also requested information on the steps being taken to increase voters' awareness of women's rights to vote and run for election, and to ensure that custom and tradition did not prevent the effective implementation of the law. UN وطلبت أيضا معلومات عن الخطوات التي تتخذ لزيادة وعي الناخبين بحقوق المرأة في التصويت والترشيحللانتخابات، وللعمل على ألا تحول الأعراف والتقاليد دون التنفيذ الفعلي للقانون.
    In some countries, discriminatory legislation or implementation of legislation results in the negation of women's rights to land and other productive resources. UN 78- وفي بعض البلدان، يتسبب التشريعات التمييزية أو التمييز في تنفيذ التشريعات في إنكار حقوق النساء في الأراضي وغيرها من الموارد المنتجة.
    53. Guarantees of women's rights to education, decent employment and access to economic resources are preconditions for women's equal and effective participation in political and public life. UN 53- من الشروط المسبقة لتحقيق مشاركة المرأة الفعالة وبالمساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعامة توفير ضمانات لإعمال حقوق المرأة في التعليم والعمل اللائق والحصول على الموارد الاقتصادية.
    It expresses its particular concern that the Government has failed to prevent the erosion of women's rights to economic advancement, health, education, political participation and personal security. UN وتعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء إخفاق الحكومة في منع تآكل حقوق المرأة في تحقيق التقدم الاقتصادي والصحي والتعليمي والمشاركة السياسية والأمن الشخصي.
    - Follow-up on the White Paper of women's rights to eradicate male-based violence. UN - متابعة الوثيقة البيضاء عن حقوق المرأة في القضاء على العنف الذي أساسه الرجال.
    23. The implementation of women's rights to land, property and housing remains a formidable challenge facing the world today. UN 23 - ولا يزال العالم اليوم يواجه تحديا ضخما في إعمال حقوق المرأة في مجال الأرض والملكية والإسكان.
    It expresses its particular concern that the Government has failed to prevent the erosion of women's rights to economic advancement, health, education, political participation and personal security. UN وتعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء إخفاق الحكومة في منع تآكل حقوق المرأة في تحقيق التقدم الاقتصادي والصحي والتعليمي والمشاركة السياسية والأمن الشخصي.
    13.3. Guarantee of women's rights to bank loans, mortgages and other forms of credits: UN 13- 3 ضمان حقوق المرأة في الحصول علىالقروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي
    Please indicate what proactive measures have been taken by the Government to raise awareness in the diverse communities of women's rights to equality in marriage. UN يرجى ذكر التدابير الاستباقية التي تتخذها الحكومة لنشر الوعي في مختلف المجتمعات المحلية عن حقوق المرأة في المساواة في الزواج.
    73. The studies and consultations on women and housing conducted by the Special Rapporteur, including testimonies from women, reveal widespread violation of women's rights to adequate housing and land. UN 73- وتبين الدراسات والمشاورات التي أجراها المقرر الخاص بشأن المرأة والسكن، بما في ذلك الشهادات التي أدلت بها النساء، انتشار حالات انتهاك حقوق المرأة في السكن اللائق والأرض().
    UNFPA advocates for legislative reform and enforcement of laws for the promotion and the protection of women's rights to reproductive health choices and informed consent, including promotion of women's awareness of laws, regulations and policies that affect their rights and responsibilities in family life. UN ويدعو الصندوق إلى القيام بإصلاح تشريعي وإنفاذ القوانين بغرض تعزيز حقوق المرأة في اختيار ما يلائمها في مجال الصحة الإنجابية والموافقة المستنيرة وحماية تلك الحقوق، بما في ذلك إذكاء وعي المرأة بالقوانين والتشريعات والسياسات التي تؤثر على حقوقها ومسؤولياتها في الحياة الأسرية.
    Land reform programmes should begin by acknowledging the equality of women's rights to land and take other measures to increase land availability to poor women and men. UN وينبغي أن تبدأ برامج اﻹصلاح في مجال اﻷراضي بالاعتراف بالمساواة لحقوق المرأة في ملكية اﻷرض، واتخاذ تدابير أخرى لزيادة توفر اﻷراضي للفقراء من النساء والرجال.
    51. Intra-household data and information disaggregated by sex is critical for promoting a better and full understanding of women's rights to land and other property, informed policy-making and land reforms and divorce and inheritance laws. UN 51 - وتعد البيانات المتصلة بصميم الأسرة المعيشية والمعلومات المبوبَّة حسب نوع الجنس أمراً جوهرياً لتعزيز فهم أفضل وأوفى لحقوق المرأة في الأرض وغيرها من الممتلكات.
    333. While welcoming the State party's comprehensive review of its current law on sexual crimes, the Committee remains concerned that the Hungarian Penal Code currently treats sexual crimes as crimes against decency rather than violations of women's rights to bodily security. UN 333 - وفي حين ترحب اللجنة بالاستعراض الشامل الذي تجريه الدولة الطرف لقانونها الحالي بشأن الجرائم الجنسية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق من أن قانون العقوبات الهنغاري يتعامل حاليا مع الجرائم الجنسية باعتبارها جرائم ضد الحياء والذوق العام، وليس باعتبارها انتهاكات لحقوق المرأة في أمنها البدني.
    It builds on the indivisible analysis of women's right to adequate housing adopted in the original report, to further examine the interrelated issues of women's rights to adequate housing, land, property and inheritance as well as other human rights, such as the rights to water and to health. UN كما يقوم على التحليل المتكامل لحق المرأة في السكن اللائق الذي اعتمد في التقرير الأصلي، بغرض إجراء المزيد من البحث في القضايا المترابطة المتعلقة بحق المرأة في السكن اللائق، وحيازة الأرض، والتملك والميراث، فضلاً عن حقوق الإنسان الأخرى مثل الحق في الماء والصحة.
    The Campaign recognizes the need to have a specific rights-based focus on women, based on the principle of gender equality and the recognition of women's rights to land, housing and property as human rights. UN وتعترف الحملة بالحاجة إلى تركيز محدد على المرأة يستند إلى الحقوق، على أساس مبدأ المساواة بين الجنسين والاعتراف بحقوق المرأة في الأرض والسكن والملكية بوصفها من حقوق الانسان.
    The Committee takes note of the constitutional reform process now in progress but is concerned at the fact that the Constitution contains discriminatory provisions on the subject of women's rights to transmit their nationality to their children and foreign spouses. UN 33- وتحيط اللجنة علماً بالإصلاح الدستوري الذي يجري تنفيذه حالياً، لكنها تشعر بالقلق لأن الدستور يشتمل على أحكام تمييزية بشأن حقوق النساء في نقل جنسيتهن إلى أطفالهن وأزواجهن الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more