"of women and girls during" - Translation from English to Arabic

    • النساء والفتيات أثناء
        
    • النساء والفتيات خلال
        
    • من النساء والفتيات التي وقعت أثناء
        
    Although the contributions of women to peacemaking and peacebuilding had not yet been fully recognized, the suffering of women and girls during armed conflict and its aftermath had already been widely documented. UN ومع أن مساهمات المرأة في صنع السلام وبناء السلام لم يُعترف بها بعد الاعتراف الكامل، فإن معاناة النساء والفتيات أثناء النزاعات المسلحة وما بعدها قد وُثّقت على نطاق واسع.
    Greater attention also needs to be paid to the identification and mitigation of risk factors that increase the vulnerability of women and girls during and after conflict. UN ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام لتحديد عوامل الخطر التي تزيد من ضعف النساء والفتيات أثناء النـزاع وبعده وللتخفيف من حدتها.
    ▪ The needs of women and girls during repatriation and resettlement and for rehabilitation, reintegration and post-conflict reconstruction. UN :: احتياجات النساء والفتيات أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النـزاع.
    " The Security Council reaffirms also the need to implement fully international human rights and humanitarian law including the four Geneva Conventions that protect the rights of women and girls during and after conflicts. UN " ويجدد مجلس الأمن التأكيد أيضا على ضرورة التنفيذ الكامل للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع التي تحمي حقوق النساء والفتيات خلال الصراعات وبعدها.
    Please provide statistical information on the percentage of suicides of women and girls during the period under review and on their main causes. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن النسبة المئوية لحالات الانتحار من النساء والفتيات التي وقعت أثناء الفترة قيد الاستعراض، وعن أسبابها الرئيسية.
    :: The needs of women and girls during repatriation and resettlement and for rehabilitation, reintegration and postconflict reconstruction. UN :: مراعاة احتياجات النساء والفتيات أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين والتأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النـزاع.
    It represents a positive step towards the improved protection of women and girls during and after armed conflicts, and an acknowledgement that the assessment of the impact of armed conflict on women is key to international peace and security. UN كما يمثل خطوةً إيجابية نحو تحسين أساليب حماية النساء والفتيات أثناء وبعد النـزاعات المسلحة، واعترافاً بأن تقييم أثر النـزاع المسلح على النساء هو أمر أساسي للسلم والأمن الدوليين.
    International humanitarian law, in particular the four Geneva Conventions of 1949 for the protection of victims of war and their two Additional Protocols of 1977, is the area of law of primary relevance to the protection of women and girls during armed conflict. UN وتعد اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 مجال القانون ذا الصلة الأساسية بحماية النساء والفتيات أثناء الصراعات المسلحة.
    The needs of women and girls during repatriation and resettlement and for rehabilitation, reintegration and postconflict reconstruction. UN :: مراعاة احتياجات النساء والفتيات أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين والتأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النـزاع.
    ▪ The needs of women and girls during repatriation and resettlement and for rehabilitation, reintegration and post-conflict reconstruction. UN :: مراعاة احتياجات النساء والفتيات أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النـزاع.
    The needs of women and girls during repatriation and resettlement and for rehabilitation, reintegration and post-conflict reconstruction. UN :: مراعاة احتياجات النساء والفتيات أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النـزاع.
    Recognizing the need to fully implement laws that protect the rights of women and girls during and after armed conflict, it calls for special measures to protect women and girls from gender-based violence in armed conflict. UN وإذ اعترف القرار بالحاجة إلى تنفيذ القوانين التي تحمي حقوق النساء والفتيات أثناء الصراع المسلح وبعد انتهائه، يدعو إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على الجنس في الصراع المسلح.
    The implementation of the recommendations included in the report of the Secretary-General will serve to improve the protection of women and girls during and after armed conflicts and represents a key challenge for the coming years. UN وسيحسن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام حماية النساء والفتيات أثناء النزاعات المسلحة وبعدها وسيشكل تحدياً رئيسياً للسنوات القادمة.
    The Special Rapporteur was informed that some of the statements made by participants in that special session referred to the experience of women and girls during armed conflict. UN 72- وبلغ المقرر الخاص أن بعض البيانات التي أدلى بها المشاركون في تلك الدورة الاستثنائية أشارت إلى تجربة النساء والفتيات أثناء الصراع المسلح.
    - To collect confessions from perpetrators, and any deposition from witnesses concerning crimes and mass human rights violations, in particular those related to the rape of women and girls during wartime; UN - الاستماع إلى اعترافات مرتكبي الجرائم أو أي أقوال من الشهود تتعلق بجرائم العنف الهائلة ضد حقوق الإنسان لا سيما فيما يتعلق باغتصاب النساء والفتيات أثناء الحرب؛
    FARDC soldiers have raped dozens of women and girls during the course of their operations in 2013 against Kata Katanga in Mitwaba territory (see para. 140). UN فقد اغتصب جنود القوات المسلحة عشرات النساء والفتيات أثناء ما قاموا به من عمليات في عام 2013 ضد كاتا كاتَنغا في إقليم ميتوابا (انظر الفقرة 140).
    (c) Given the vulnerability of women and girls during conflict, the State has a primary responsibility to ensure their judicial protection, in order to prevent impunity from creating a vicious circle that exacerbates the original conflict. UN (ج) نظراً لضعف النساء والفتيات أثناء النزاع، تتحمل الدولة مسؤولية رئيسية تحتم عليها ضمان حمايتهن قضائياً، للحيلولة دون خلق الإفلات من العقاب حلقة مفرغة تفاقم حدة النزاع الأصلي؛
    In Katanga, local officials and residents told the Group that FARDC soldiers had raped dozens of women and girls during operations against Kata Katanga in Mitwaba territory; the Group has archived a list of these women and girls. UN وفي كاتَنغا، أبلغ مسؤولون وسكان محليون الفريق بأن جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد اغتصبوا عشرات النساء والفتيات خلال عمليات ضد حركة كاتا كاتَنغا في إقليم مِتوابا؛ واحتفظ الفريق بقائمة تضم أسماء هؤلاء النساء والفتيات.
    This included the use of sexual violence in the targeting of family members of opposition fighters, and the rape of women and girls during house searches and at checkpoints as well as in detention centres (see A/HRC/22/59 and Corr.1). UN وشملت تلك الحالات استخدام العنف الجنسي عند استهداف أفراد أسر مقاتلي المعارضة، واغتصاب النساء والفتيات خلال عمليات مداهمة المنازل وفي نقاط التفتيش وأيضا في مراكز الاحتجاز (انظر A/HRC/22/59 و Corr.1).
    (b) To fully involve all women concerned in all stages of the peace process, including by ensuring them equal opportunity and participation in the decision-making processes, with the aim to better incorporate the needs of women and girls during the post-conflict reconstruction process, including in areas such as repatriation and resettlement, and rehabilitation and reintegration. UN (ب) إشراك جميع النساء المعنيات مشاركة تامة في جميع مراحل عملية السلام، بما في ذلك ضمان تكافؤ الفرص لهن والمشاركة في عمليات صنع القرار على قدم المساواة بهدف تحسين الأخذ باحتياجات النساء والفتيات خلال عملية إعادة البناء التي تعقب فترة النزاع في عدة مجالات مثل العودة إلى الوطن، وإعادة التوطين، وإعادة التأهيل، وإعادة الإدماج.
    Please provide statistical information on the percentage of suicides2 of women and girls during the period under review and on their main causes. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن النسبة المئوية لحالات الانتحار من النساء والفتيات التي وقعت أثناء الفترة قيد الاستعراض، وعن أسبابها الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more