"of women and their children" - Translation from English to Arabic

    • النساء وأطفالهن
        
    • المرأة وأطفالها
        
    • للمرأة ولأولادها
        
    • للنساء وأطفالهن
        
    This includes family planning, as a form to improve the health of women and their children. UN ويشمل هذا التثقيف تنظيم الأسرة بوصفه شكلا من أشكال تحسين صحة النساء وأطفالهن.
    82. Lack of access to medical care has affected the prenatal and postnatal health of women and their children. UN 82- وقد أثّر عدم القدرة على الحصول على الرعاية الطبية في صحة النساء وأطفالهن قبل الولادة وبعدها.
    Therefore, resources degradation and pollution affect the livelihood of women and their children. UN ولذلك فإن تردي الموارد والتلوث يؤثر على معيشة النساء وأطفالهن.
    The fact that in Angola such a vast proportion of the adult female population is illiterate has particularly serious implications for the welfare of women and their children. UN ولما كانت نسبة ضخمة من الإناث البالغات في أنغولا أمية فإن هذا يرتب آثارا بالغة الخطورة على رفاه المرأة وأطفالها.
    The use of these methods threatens the lives and health of women and their children, and must not be facilitated. UN ويعرّض استخدام هذه الوسائل حياة وصحة المرأة وأطفالها للخطر، ويتعين عدم تيسير استخدامها.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women also contends that polygamy has significant ramifications for the economic well-being of women and their children. UN وتؤكد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أيضا أن تعدد الزوجات لــه تداعيات خطيرة على الرفاه الاقتصادي للمرأة ولأولادها().
    Article 9: nationality and citizenship of women and their children UN المادة 9: مواطنة وجنسية النساء وأطفالهن
    Article 9: Nationality and citizenship of women and their children UN المادة 9: جنسية ومواطنة النساء وأطفالهن
    It was important to satisfy the demand for sexual and reproductive health commodities and to ensure adequate funding for family planning as a cost-effective intervention to improve the lives of women and their children. UN ومن الضروري تلبية الطلب على السلع الأساسية للصحة الجنسية والإنجابية والحاجة إلى كفالة تمويل كافٍ لتنظيم الأسرة بوصفه تدخلا فعالا من حيث التكلفة لتحسين حياة النساء وأطفالهن.
    The second panel examined the situation of women and their children in prisons. UN 252- وتناولت المناظَرة الثانية أحوال النساء وأطفالهن في السجون.
    She recommended the use of the UNODC Handbook for Prison Managers and Policymakers on Women and Imprisonment to improve the treatment of women and their children in prisons. UN وأوصت باستخدام دليل مديري السجون ومقرّري السياسات بشأن المرأة والسَّجن، الصادر عن المكتب، من أجل تحسين معاملة النساء وأطفالهن في السجون.
    Article 9: Nationality and citizenship of women and their children UN المادة 9: جنسية ومواطنة النساء وأطفالهن
    The Government has therefore asked the Australian Law Reform Commission to work with all state and territory law reform commissions to examine the interrelationship of laws that relate to the safety of women and their children. UN ولهذا، طلبت الحكومة من اللجنة الأسترالية للإصلاح القانوني أن تعمل مع جميع لجان الإصلاح القانوني بالولايات والأقاليم لدراسة العلاقات المتبادلة بين القوانين التي تتصل بسلامة النساء وأطفالهن.
    Recognizing the particular vulnerability of women and their children at all stages of the migration process, extending from the moment of deciding to migrate, and including transit, engagement in formal and informal employment, and integration into the host society, as well as during their return to their countries of origin, UN وإذ تسلم بضعف النساء وأطفالهن بوجه خاص في جميع مراحل عملية الهجرة، منذ لحظة اتخاذ القرار بالهجرة، ، مرورا بمراحل العبور، والعمل الرسمي وغير الرسمي، والاندماج في مجتمع البلد المضيف، وكذلك أثناء العودة إلى بلدهم الأصلي،
    Recognizing the particular vulnerability of women and their children at all stages of the migration process, extending from the moment of deciding to migrate, and including transit, engagement in formal and informal employment, and integration into the host society, as well as during their return to their countries of origin, UN وإذ تسلم بقلة منعة النساء وأطفالهن بوجه خاص في جميع مراحل عملية الهجرة، منذ لحظة اتخاذ القرار بالهجرة مرورا بمراحل العبور والعمل الرسمي وغير الرسمي والاندماج في مجتمع البلد المضيف، وكذلك أثناء العودة إلى بلدهم الأصلي،
    Recognizing the particular vulnerability of women and their children at all stages of the migration process, extending from the moment of deciding to migrate, and including transit, engagement in formal and informal employment, and integration into the host society, as well as during their return to their countries of origin, UN وإذ تسلم بقلة منعة النساء وأطفالهن بوجه خاص في جميع مراحل عملية الهجرة، منذ لحظة اتخاذ القرار بالهجرة مرورا بمراحل العبور والعمل الرسمي وغير الرسمي والاندماج في مجتمع البلد المضيف، وكذلك أثناء العودة إلى بلدانهم الأصلية،
    " 12. Some of these rules address issues applicable to both men and women prisoners, including those relating to parental responsibilities, some medical services, searching procedures and the like, although the rules are mainly concerned with the needs of women and their children. UN " 12 - وتتناول بعض هذه القواعد مسائل تنطبق على السجناء والسجينات على السواء، بما فيها المسائل المتعلقة بمسؤوليات الوالدين، وبعض الخدمات الطبية وإجراءات التفتيش وما شابهها، على الرغم من أن هذه القواعد تعنى بصورة رئيسية باحتياجات النساء وأطفالهن.
    Article 9: Nationality of women and their children 194 - 195 UN المادة 9 جنسية المرأة وأطفالها 194-195 32
    Article 9: Nationality of women and their children UN المادة 9 جنسية المرأة وأطفالها
    A financial, medical or psychosocial assessment of the impact that assisted reproduction techniques may have on the health of women and their children and society as a whole is not being made. UN ولم يجر أي تقييم مالي أو طبي أو نفسي أو اجتماعي للأثر الممكن لتقنيات المساعدة على الإنجاب في صحة المرأة وأطفالها والمجتمع عامة.
    The Division also undertook a study on the demographic profile of the living arrangements of women and their children in developing countries. UN كذلك أجرت الشعبة دراسة بشأن الناحية الديموغرافية للترتيبات المعيشية للنساء وأطفالهن في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more