"of women and young people" - Translation from English to Arabic

    • النساء والشباب
        
    • المرأة والشباب
        
    • للمرأة والشباب
        
    • للنساء والشباب
        
    • بالمرأة والشباب
        
    Many Parties emphasized the need for more involvement of women and young people in climate change outreach activities. UN وأكد العديد من الأطراف على الحاجة إلى تعزيز مشاركة النساء والشباب في أنشطة التوعية بتغير المناخ.
    In that context, it suggests that the State party retain the integration of women and young people in the labour market as a priority policy. UN وتقترح في هذا الصدد أن تتمسك الدولة الطرف بإدماج النساء والشباب في سوق العمل كسياسة تحظى باﻷولوية.
    The involvement of women and young people is critical to the development of an energy policy. UN وتتسم مسألة مشاركة النساء والشباب بأهمية حاسمة في وضع سياسة للطاقة.
    The litmus test of real transformation will be the level of participation of women and young people in leadership positions and in decision-making processes. UN وسيكون محك الاختبار للتحول الحقيقي في مستوى مشاركة المرأة والشباب في المواقع القيادية وفي عمليات صنع القرار.
    Within the second line of its activities, the Centre contributes to the development of a knowledge base concerning the position of women and young people in science. UN وفي إطار الخط الثاني من أنشطة المركز، فإنه يساهم في استحداث قاعدة معارف بشأن وضع المرأة والشباب في مجال العلوم.
    10. Central Africa has the lowest participation of women and young people in decision-making positions in Africa, averaging 20 per cent. UN 10 - وسجل وسط أفريقيا أقل مشاركة للمرأة والشباب في مواقع صنع القرار على مستوى أفريقيا، حيث بلغ متوسطها 20 في المائة.
    They were also encouraged to strengthen leadership among people of African descent and to undertake initiatives for their participation, which should be carried out with special consideration for the meaningful participation of women and young people of African descent. UN وشُجّعت أيضاً على تعزيز القيادات بين المنحدرين من أصل أفريقي واتخاذ مبادرات لمشاركتهم ينبغي تنفيذها مع مراعاة خاصة لمشاركة مجدية للنساء والشباب من أصل أفريقي.
    The chart below shows the number of women and young people beneficiaries of professional orientation consultancy vs. the total number of beneficiaries of professional orientation services. UN ويبين الجدول أدناه عدد النساء والشباب من المستفيدين من المشورة في مجال التوجيه المهني، في مقابل العدد الإجمالي للمستفيدين من خدمات التوجيه المهني.
    The participation of women and young people who belong to religious minorities should be particularly encouraged, and ensured via active outreach. UN وينبغي أن تشجع وتُكفل بصفة خاصة، بواسطة التوعية النشطة، مشاركة النساء والشباب المنتمين إلى أقليات دينية.
    The participation of women and young people in the proceedings of the Forum is also particularly encouraged. UN وتلقى تشجيعاً خاصاً أيضاً مشاركةُ النساء والشباب في مداولات المحفل.
    In that context, the active engagement of women and young people was particularly important. UN وفي هذا السياق، فإن مشاركة النساء والشباب تكتسي أهمية خاصة.
    The participation of women and young people in the proceedings of the Forum is also particularly encouraged. UN وتلقى تشجيعاً خاصاً أيضاًَ مشاركة النساء والشباب في مداولات المنتدى.
    The participation of women and young people belonging to religious minorities should be particularly encouraged and ensured through active outreach. UN وينبغي أن تشجع وتُكفل بصفة خاصة، بواسطة التوعية النشطة، مشاركة النساء والشباب المنتمين إلى الأقليات الدينية.
    The region continues to witness low numbers of women and young people in parliament and senior political positions. UN ولا تزال المنطقة تشهد انخفاض عدد النساء والشباب في البرلمان والمناصب السياسية العليا.
    :: High level of voter turnout, in line with previous electoral acts; and high level of women and young people's participation UN :: شدة إقبال الناخبين بما يتماشى مع العمليات الانتخابية السابقة؛ وارتفاع مستوى مشاركة المرأة والشباب
    Recognizing the role of women and young people in advancing the culture of peace and, in particular, the importance of greater involvement of women in the prevention and resolution of conflicts and in activities promoting a culture of peace, including in post-conflict situations, UN وإذ تعترف بدور المرأة والشباب في تعزيز ثقافة السلام، ولا سيما بأهمية زيادة مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي الأنشطة التي تعزز ثقافة السلام، بما في ذلك في حالات ما بعد النزاع،
    In that respect, deliberate efforts should be made to reduce " urban diseconomies " at all levels, including through the empowerment of women and young people. UN ويجب في هذا الصدد بذل جهود مدروسة لخفض ' ' المساوئ الاقتصادية الحضرية`` على جميع المستويات، بما في ذلك من خلال تمكين المرأة والشباب.
    It recognizes that a functional education is important for the empowerment of women and young people in all facets of life and, most importantly, for assisting them in developing their skills and becoming self-reliant and enterprising. UN وتسلم بأن التعليم الوظيفي مهم لتمكين المرأة والشباب في جميع مناحي الحياة وأنه يكتسي أهمية أشد في مساعدتهم على تطوير مهاراتهم وتحقيق اعتمادهم على الذات وتمكينهم من تنظيم المشاريع.
    It works at the local, national and international levels for the education and welfare of the Muslim community and initiates many projects that promote the empowerment of women and young people. UN وتعمل المؤسسة على المستويات المحلية والوطنية والدولية من أجل تعليم ورفاه المجتمع الإسلامي، وتستهل مشاريع كثيرة تعزز تمكين المرأة والشباب.
    Employment of women and young people is crucial to eradicate poverty and for equitable economic growth, including the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويشكل توفير العمل للمرأة والشباب أمرا حيويا للقضاء على الفقر ولتحقيق النمو الاقتصادي المنصف، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is vitally important to invest in the education, health and human rights of women and young people to ensure a more equitable and sustainable world. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان الاستثمار في التعليم والصحة وحقوق الإنسان للمرأة والشباب بغية كفالة عالم أكثر إنصافا واستدامة.
    37. Another significant feature of employment in the tourism sector is the high proportion of women and young people in the workforce. UN ٣٧ - وهناك سمة هامة أخرى في قطاع السياحة تتمثل في النسبة العالية للنساء والشباب في القوى العاملة.
    Moreover, HIV prevention, treatment and care services are often not responsive to the specific needs of women and young people who use drugs. UN علاوة على ذلك، فإنَّ خدمات الوقاية والعلاج والرعاية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية غالبا ما تعتبر تدابير لا تستجيب للاحتياجات المحددة الخاصة بالمرأة والشباب من متعاطي المخدِّرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more