"of women in sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • المرأة في التنمية المستدامة
        
    But the importance of the role of women in sustainable development had become a central tenet of development policy. UN ولكن أهمية دور المرأة في التنمية المستدامة تظل من المنطلقات الأساسية للسياسة الإنمائية.
    UNFPA supports the role and rights of women in sustainable development and supports the formulation of comprehensive population policies. UN ويدعم الصندوق دور وحقوق المرأة في التنمية المستدامة كما يدعم صوغ سياسات سكانية شاملة.
    ∙ Of the crucial role of women in sustainable development and protecting the environment; UN ● بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة؛
    ∙ Of the crucial role of women in sustainable development and protecting the environment; UN ● بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة؛
    ROLE of women in sustainable development . 170 - 196 54 UN البرنامج ٧- دور المرأة في التنمية المستدامة ١٧٠-١٩٦
    PROGRAMME 7. ROLE of women in sustainable development UN البرنامج ٧ - دور المرأة في التنمية المستدامة
    A review of the progress made and obstacles encountered in promoting the role of women in sustainable development was prepared for the Conference, enabling gender issues to be integrated into the deliberations of the Conference. UN وأعد استعراض للتقدم المحرز والمعوقات التي تمت مصادفتها في تعزيز دور المرأة في التنمية المستدامة من أجل المؤتمر مما أتاح تعميم القضايا الجنسانية في مداولات المؤتمر.
    The role of women in sustainable development as adopted in the Rio Declaration on Environment and Development See Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. UN كما يجب تنفيذ دور المرأة في التنمية المستدامة بالصيغة المعتمدة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)٤٠(.
    The Commonwealth supports the basic principles underlying a culture of peace, which are democracy, respect for human rights and the rule of law, respect for diversity and tolerance, equal rights for women and the integration of women in sustainable development. UN وتعرب الكومنولث عن تأييدها للمبادئ اﻷساسية التي ترتكز عليها ثقافة السلام وهي الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، وسيادة القانون، واحترام التنوع والتسامح، ومساواة المرأة في الحقوق ومشاركة المرأة في التنمية المستدامة.
    - In the new curriculum gender equity and equality have been taken into account in the different arrangements and programme areas, as an essential step in enhancing the participation of women in sustainable development. UN - تضمين المنهج الجديد اعتبارات العدل والمساواة بين الجنسين في مختلف الطرائق والمجالات البرنامجية، كشرط أساسي لزيادة مشاركة المرأة في التنمية المستدامة.
    Following UNCED, the rights and roles of women in sustainable development have been further emphasized in other global conferences, particularly the Fourth World Conference on Women and the International Conference on Population and Development, and the need to empower women in this regard has been recognized. UN وفي أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، تم إيلاء مزيد من التركيز على حقوق وأدوار المرأة في التنمية المستدامة في المؤتمرات العالمية اﻷخرى، ولا سيما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومع الاعتراف بضرورة تمكين المرأة في هذا المضمار.
    In this context, it is stressed that Uzbekistan is gradually realizing measures on achievement of the Millennium Development Goals directed, first of all, to reduce poverty and to improve living standards, to activate the role of women in sustainable development of society. UN وفي هذا السياق، أُكد أن أوزبكستان تنفذ تدريجيا تدابير فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تتجه، أولا وقبل كل شيء، إلى الحد من الفقر وتحسين المستويات المعيشية، لتنشيط دور المرأة في التنمية المستدامة للمجتمع.
    Central topics on the agenda were culture and the role of women in sustainable development in Central Asia; the challenges of globalization: protecting cultural diversity and plural identities; women in cultural policies for development; women and the new media. UN وكانت المواضيع الأساسية في جدول الأعمال هي الثقافة ودور المرأة في التنمية المستدامة في آسيا الوسطى؛ والتحديات التي تفرضها العولمة: حماية التنوع الثقافي وتعدد الهويات، ودور المرأة في وضع السياسات الثقافية من أجل التنمية، والمرأة ووسائط الإعلام الجديدة.
    I have the honour to inform you of the establishment of a trust fund for non-governmental organizations to assist them in strengthening their capacities to eradicate poverty, ameliorate the livelihood of poor families and communities and reinforce the role of women in sustainable development. UN يشرفني أن أبلغكم بإنشاء صندوق استئماني للمنظمات غير الحكومية لمساعدة تلك المنظمات على تعزيز قدراتها بالنسبة للقضاء على الفقر وتحسين الظروف المعيشية للأسر والمجتمعات الفقيرة وتقوية دور المرأة في التنمية المستدامة.
    Noting that programme 7 (The role of women in sustainable development) of the system-wide medium-term plan for the advancement of women for the period 1996-2001 has yet to be reformulated in the light of Agenda 21, * For the discussion, see chap. II. UN واذ تلاحظ أن البرنامج ٧ )دور المرأة في التنمية المستدامة( من الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة يجب أن تعاد صياغته في ضوء " جدول أعمال القرن ٢١ " )٣٧(،
    25. The author of a commentary on the World Summit on Sustainable Development (Duddy, 2002) notes that " ten years ago almost every page of Agenda 21 included a statement on the role of women in sustainable development. UN 25 - يلاحظ كاتب التعليق على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (Duddy, 2002) أنه " قبل عشر سنوات مضت كانت كل صفحة تقريبا من برنامج القرن 21 تتضمن بيانا عن دور المرأة في التنمية المستدامة.
    25. Regarding the forthcoming conference in Rio, she stressed that the role of women in sustainable development was critical, as their empowerment would not only lift millions out of extreme poverty but also have a huge impact on economic growth in developing countries. UN 25 - وفيما يتعلق بالمؤتمر القادم الذي سيُعقَد في ريو، شدّدت على أن دور المرأة في التنمية المستدامة هو دور حاسم لأن تمكين المرأة سوف يؤدّي ليس فقط إلى إنقاذ الملايين من براثن الفقر المدقع بل ستكون له أيضاً آثار كبيرة على النمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    38. INSTRAW participated in a workshop on the role of women in sustainable development (Abidjan, 11-13 November 1996), which was jointly organized by the United Nations Department for Development Support and Management Services and the African Energy Programme of the African Development Bank. UN ٨٣ - وشهد المعهد حلقة عمل معنية بدور المرأة في التنمية المستدامة )أبيدجان ١١-٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١(. وشارك في تنظيمها إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية التابعة لﻷمم المتحدة والبرنامج اﻷفريقي للطاقة التابع لمصرف التنمية اﻷفريقي.
    79. Mr. Abba Kourou (Niger) said that the Beijing Declaration and Platform for Action had drawn on many United Nations conferences, which had all recognized the importance of women in sustainable development and protection of the environment, and had all stressed women’s fundamental rights. UN ٧٩ - السيد أبا كورو )النيجر(: قال إن إعلان وبرنامج عمل بيجنغ يستندان إلى مختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة، التي اجمعت على التسليم بأهمية دور المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة، فضلا عن إجماعها على تأكيد الحقوق اﻷساسية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more