"of women in that" - Translation from English to Arabic

    • المرأة في هذا
        
    • الصحية للمرأة في
        
    • للمرأة في ذلك
        
    • المرأة في ذاك
        
    • النساء في هذا
        
    • بالمرأة في ذلك
        
    The new law on land ownership dealt with the rights of women in that area. UN والقانون الجديد الخاص بحيازة الأراضي يتناول حقوق المرأة في هذا الصدد.
    In particular, what is the situation of women in that respect? Please give particulars of such nonenjoyment of social security. UN وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي.
    In particular, what is the situation of women in that respect? Please give particulars of such nonenjoyment of social security. UN وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي.
    Reports to the Committee must demonstrate that health legislation, plans and policies are based on scientific and ethical research and assessment of the health status and needs of women in that country and take into account any ethnic, regional or community variations or practices based on religion, tradition or culture. UN ويجب أن تبرهن التقارير المقدمة إلى اللجنة على أن التشريعات والخطط والسياسات الصحية مستندة إلى بحوث علمية وأخلاقية وإلى تقييم للحالة الصحية والاحتياجات الصحية للمرأة في البلد المعني وتراعي أي تباينات إثنية أو إقليمية أو مجتمعية أو أي ممارسات مبنية على الدين أو التقاليد أو الثقافة.
    Reports to the Committee must demonstrate that health legislation, plans and policies are based on scientific and ethical research and assessment of the health status and needs of women in that country and take into account any ethnic, regional or community variations or practices based on religion, tradition or culture. UN ويجب أن تبرهن التقارير المقدمة إلى اللجنة على أن التشريعات والخطط والسياسات الصحية مستندة إلى بحوث علمية وأخلاقية وإلى تقييم للحالة الصحية والاحتياجات الصحية للمرأة في البلد المعني وتراعي أي تباينات إثنية أو إقليمية أو مجتمعية أو أي ممارسات مبنية على الدين أو التقاليد أو الثقافة.
    Moreover, in the light of the war taking place within the territory of the Russian Federation, about which the Government had provided no information in its report, it might also be appropriate to request a special report on the impact of the war on the general situation of women in that country. UN وقد يكون من المناسب أيضا، على ضوء الحرب الدائرة في اقليم الاتحاد الروسي، التي لم تقدم عنها الحكومة أية معلومات في تقريرها، أن يُطلَب تقرير خاص عن أثر الحرب في الحالة العامة للمرأة في ذلك البلد.
    15. Ms. Regazzoli said that the Committee members understood the great difficulties which Burundi faced in implementing the Convention as a result of the armed conflict, and that their questions and comments reflected their concern about the situation of women in that country. UN 15 - السيدة راجازولي: أعربت عن تفهم أعضاء اللجنة للمصاعب الكبيرة التي تواجهها بوروندي في تنفيذ الاتفاقية من جراء النزاع المسلح، وأن الأسئلة التي طرحوها والتعليقات التي أبدوها تعبر عن قلقهم بشأن حالة المرأة في ذاك البلد.
    Reports of the Secretary-General on the differing aspects of violence against women and the vulnerabilities of particular groups of women in that regard, including migrant women workers, have been submitted to the General Assembly and various United Nations bodies. UN وقدمت تقارير اﻷمين العام عن مختلف أشكال العنف ضد المرأة، وأوجه تأثر مجموعات خاصة من النساء في هذا الصدد، بمن فيهن العاملات المهاجرات، إلى الجمعية العامة ومختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    Consultations had been held with the various partners at the national and local levels and particular attention had been paid to the role of women in that connection. UN وجرى عقد مشاورات مع مختلف الشركاء على الصعيدين المحلي والوطني، كما تركز الاهتمام على دور المرأة في هذا الميدان.
    In particular, what is the situation of women in that respect? Please give particulars of such nonenjoyment of social security. UN وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي.
    Finally, he associated himself with the views of Ms. Medina Quiroga with respect to the status of women in that country. UN وأخيراً، أيد آراء السيدة مدينا كيروغا فيما يتعلق بحالة المرأة في هذا البلد.
    The Ministry of Labour, whose remit is primarily the private sector, refers to the fact that no steps may legally be taken to increase the number of women in decision-making positions, because the issue depends on the skills and capacities of women in that sector. UN وتشير وزارة العمل المعنية أساساً بالقطاع الأهلي إلى أنه لا يمكن قانوناً اتخاذ أي خطوات من شأنها زيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار، إذ أن هذا الأمر مرهون بقدرات ومؤهلات المرأة في هذا القطاع.
    94. In addition, the Entrepreneurs Association at the present time is developing a programme to promote entrepreneurship in Belarus, which should also include a number of measures to increase the employment of women in that area. UN ٤٩ - وعدا ذلك، باشر اتحاد رجال اﻷعمال في الوقت الحالي وضع برنامج لتنمية إدارة اﻷعمال في الجمهورية من المقرر أيضا تضمينه سلسلة من التدابير المتعلقة بتوسيع عمالة المرأة في هذا المجال.
    The eradication of poverty depended on the full integration of the poor into economic, social and political life, and he underscored the importance of the empowerment of women in that regard. UN ويعتمد القضاء على الفقر على إدماج الفقراء بصورة تامة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، ثم أبرز أهمية تمكين المرأة في هذا الصدد.
    This applies primarily in the labour market; in spite of legal provisions on equal wages having been in effect for a long time and the status of women in that respect having improved much, it seems that full equality as regards wages has not yet been achieved. UN وينطبق ذلك في المقام اﻷول على سوق العمل، فعلى الرغم من أن النصوص القانونية بشأن اﻷجور المتساوية كانت نافذة المفعول لوقت طويل وأن مركز المرأة في هذا الصدد قد تحسن كثيرا، إلا أنه يبدو أن المساواة التامة فيما يتعلق باﻷجور لم تتحقق بعد.
    The general comment reaffirms the right to water for personal and domestic uses as indispensable for a dignified human life and for realizing other human rights, in particular the rights to food, health and housing; it explicitly highlights the rights of women in that regard. UN ويعيد التعليق العام تأكيد أن الحق في الماء حق لا غنى عنه لحياة إنسانية كريمة ولإعمال حقوق الإنسان الأخرى، وبخاصة الحق في الغذاء والصحة والإسكان؛ ويسلط الضوء تسليطاً ساطعاً على حق المرأة في هذا الصدد.
    Reports to the Committee must demonstrate that health legislation, plans and policies are based on scientific and ethical research and assessment of the health status and needs of women in that country and take into account any ethnic, regional or community variations or practices based on religion, tradition or culture. UN ويجب أن تبرهن التقارير المقدمة إلى اللجنة على أن التشريعات والخطط والسياسات الصحية مستندة إلى بحوث علمية وأخلاقية وإلى تقييم للحالة الصحية والاحتياجات الصحية للمرأة في البلد المعني وتراعي أي تباينات إثنية أو إقليمية أو مجتمعية أو أي ممارسات مبنية على الدين أو التقاليد أو الثقافة.
    Reports to the Committee must demonstrate that health legislation, plans and policies are based on scientific and ethical research and assessment of the health status and needs of women in that country and take into account any ethnic, regional or community variations or practices based on religion, tradition or culture. UN ويجب أن تبرهن التقارير المقدمة إلى اللجنة على أن التشريعات والخطط والسياسات الصحية مستندة إلى بحوث علمية وأخلاقية وإلى تقييم للحالة الصحية والاحتياجات الصحية للمرأة في البلد المعني وتراعي أي تباينات إثنية أو إقليمية أو مجتمعية أو أي ممارسات مبنية على الدين أو التقاليد أو الثقافة.
    9. Appeals to the Government of Equatorial Guinea to take the measures necessary to improve the legal and social situation of women in that country; UN ٩- تناشد حكومة غينيا الاستوائية أن تتخذ التدابير الضرورية لتحسين اﻷوضاع القضائية والاجتماعية للمرأة في ذلك البلد؛
    She wished to draw particular attention to a brief from Equality Now and to a report on Afghanistan, which indicated that action taken by the Committee during the previous year had brought about real improvements in the situation of women in that country. UN وأعربت عن رغبتها في استرعاء الانتباه بصفة خاصة إلى مذكرة قدمتها جماعة " المساواة اﻵن " )Equality Now( وإلى تقرير عن أفغانستان يبين أن الاجراءات التي اتخذتها اللجنة خلال السنة المنصرمة قد أدت إلى تحقيق تحسن حقيقي في وضع المرأة في ذاك البلد.
    This population is mainly concentrated in the western part of the country, where the natural and ecological environments are relatively adverse; the proportion of women in that population is higher than that of men. UN وهؤلاء السكان يتركزون أساسا في الجزء الغربي من البلد، وهو جزء تتسم فيه البيئة الطبيعة والبيئة الإيكلوجية بصعوبة نسبية؛ كما أن نسبة النساء في هذا القطاع من السكان تزيد عن نسبة الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more