"of women in the workforce" - Translation from English to Arabic

    • المرأة في القوة العاملة
        
    • المرأة في قوة العمل
        
    • المرأة في القوى العاملة
        
    • النساء في القوة العاملة
        
    • النساء في قوة العمل
        
    • النساء في القوى العاملة
        
    It invites the State party to include disaggregated data on the participation of women in the workforce. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم بيانات مصنفة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    22. With reference to article 4 of the Convention, Chilean legislation had sought to facilitate, inter alia, the integration of women in the workforce. UN ٢٢ - وأشارت الى المادة ٤ من الاتفاقية، وقالت إن تشريع شيلي قد توخى تسهيل أمور، منها دمج المرأة في القوة العاملة.
    Almost all the national reports from these countries indicated that women constitute approximately 50 per cent of their workforce, while in some countries the portion of women in the workforce is higher than men. UN وتكاد جميع التقارير الوطنية المقدمة من هذه البلدان تشير الى أن المرأة تشكل نحو ٥٠ في المائة من القوة العاملة بها، بل إن نصيب المرأة في القوة العاملة يفوق في بعض البلدان نصيب الرجل.
    The importance of increasing the incorporation of women in the workforce was highlighted. UN كما أبرز المشاركون أهمية زيادة إشراك المرأة في قوة العمل.
    It also indicated that the rate of unemployment among young educated women was very high, although the participation of women in the workforce had considerably increased. UN كما أشارت إلى أن معدلات البطالة بين الشابات المؤهلات مرتفعة جداً، على الرغم من الزيادة الكبيرة التي شهدتها مشاركة المرأة في القوى العاملة.
    The number of women in the workforce has been increasing in recent years and amounted to 43.3 per cent of the total in 1994. UN ظل عدد النساء في القوة العاملة يتزايد في السنوات الأخيرة ووصل في عام 1994 إلى 43.3 في المائة من المجموع.
    Along with the economic crisis of the 1980s, that had led to a dramatic increase of women in the workforce and to better health care and family planning services. UN وقد واكب الأزمة الاقتصادية التي شهدتها ثمانينات القرن العشرين زيادة كبيرة في عدد النساء في قوة العمل مما ترتب عليه تحسن الخدمات في مجال الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة.
    37. The Committee notes with appreciation that the participation of women in the workforce continues to grow. UN 37 - تشير اللجنة مع التقدير إلى استمرار نمو مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    It highlighted universal access to quality education, progress in the health system, advances regarding the rights of women and children, and that Oman was prepared to strengthen participation of women in the workforce and economic fields. UN وسلطت الضوء على وصول الجميع إلى التعليم الجيد، والتقدم المحرز في نظام الصحة، والإنجازات المحققة على صعيد حقوق المرأة والطفل، واستعداد عمان لتعزيز مشاركة المرأة في القوة العاملة والميدان الاقتصادي.
    In these situations, stronger protection for men will promote gender equality as a more even distribution of responsibility for childcare can contribute to the reinforcement of the position of women in the workforce. UN وفي هذه الحالات، تؤدي تقوية الحماية الممنوحة للرجال إلى تعزيز المساواة بين الجنسين من حيث أن التوزيع الأعدل للمسؤولية عن رعاية الطفل يمكن أن يسهم في تعزيز مكانة المرأة في القوة العاملة.
    The further details provided in the course of the meeting had included a cursory reference to the appointment of a woman judge and a woman member of parliament, but nothing had been said about the overall situation of women in the workforce. UN وكذلك فإن التفاصيل اﻹضافية التي قدمت أثناء الجلسة قد تضمنت إشارة عابرة إلى تعيين امرأة قاضية وأخرى كعضوا في البرلمان، ولكن، شيئاً لم يُذكر عن مجمل حالة المرأة في القوة العاملة.
    In 2001, the Government of Québec introduced its intervention strategy for women workers, Stratégie d'intervention à l'égard de la main-d'œuvre feminine, to promote and support the integration of women in the workforce and their continuous employment. UN 356- وفي عام 2001، بدأت حكومة كيبك استراتيجية تدخلها بخصوص العاملات، " Stratégie d ' intervention à l ' égard de la main-d ' œuvre feminine " ، بتعزيز ودعم إدماج المرأة في القوة العاملة واستمرار توظيفها.
    Although one of the achievements of the socialist world was the high participation of women in the workforce, that achievement veiled inherent inequalities in the system. UN ٣١١ - وبالرغم من أن ارتفاع معدل مشاركة المرأة في القوة العاملة يمثل أحد إنجازات العالم الاشتراكي فإن هذا اﻹنجاز كان يخفي أشكالا من عدم المساواة المتأصلة في النظام.
    70. The draft comprehensive population and family excellence plan, currently before the parliament, would further undermine the participation of women in the workforce. UN ٧٠ - ومن شأن مشروع خطة التفوق الشاملة للسكان والأسرة، المعروض حاليا على البرلمان، أن يزيد من تقويض مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    It noted the growing participation of women in the workforce and at a high level of government. UN ولاحظت زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل وعلى مستوى عال في الحكومة.
    This fact needs to be recognized, and the roles of women in the workforce need to be better understood, so that women can be as successful as possible. UN و يلزم الاعتراف بهذه الحقيقة كما يلزم فهم دور المرأة في قوة العمل بشكل أفضل ليتسنى لهن النجاح قدر الإمكان.
    This can result from changes in legislation, or from keeping girls in school for longer periods of time, as well as from encouraging greater participation of women in the workforce. UN ويمكن أن يتأتى ذلك نتيجة ﻹدخال تغييرات على التشريعات، أو ﻹبقاء الفتيات في المدارس لفترات أطول، وكذلك نتيجة للتشجيع على زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل.
    Despite that, over the past 10 years the participation of women in the workforce had risen from 35 to 47 per cent. UN وعلى الرغم من ذلك ارتفعت على مدى العشر سنوات الماضية نسبة مشاركة المرأة في القوى العاملة من 35 إلى 47 في المائة.
    It also strongly recommended the Government to undertake a comprehensive review of the situation of women in the workforce and as public servants. UN وأوصت الحكومة بقوة أن تُجرى استعراضا شاملا لحالة المرأة في القوى العاملة وفي الوظائف العامة.
    The proportion of women in the workforce is 14.7 per cent, compared to that of males, which is 69 per cent. UN وتبلغ نسبة النساء في القوة العاملة 14.7 في المائة، مقارنة بنسبة الذكور البالغة 69 في المائة.
    Migration and urbanization, the increased participation of women in the workforce, the substantial increase projected in the world's older population and the spread of HIV/AIDS have brought about salient and unprecedented changes in family forms and household compositions. UN وتشهد أشكال الأسر وتكوين الأسر المعيشية تغييرات بارزة وغير مسبوقة نتيجة للهجرة والتحضر وازدياد مشاركة النساء في قوة العمل والزيادة الكبيرة المتوقعة في أعداد السكان المسنين في العالم وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    While there had recently been an increase in the number of women in the workforce, 67 per cent were employed in the informal sector, an increase of 10 per cent from 1981 to 1991. UN وفي حين حدثت مؤخرا زيادة في عدد النساء في القوى العاملة فإن ٦٧ في المائة منهن تعملن في القطاع غير الرسمي ويمثل ذلك زيادة قدرها ١٠ في المائة من عام ١٩٨١ الى عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more