"of women in this" - Translation from English to Arabic

    • المرأة في هذا
        
    • للمرأة في هذا
        
    • النساء في هذا
        
    • المرأة في هذه
        
    • للمرأة في هذه
        
    • النساء في هذه
        
    • للنساء في هذه
        
    • النسائي في هذه
        
    Executive authority: The number of women in this area remains small. UN ما زالت مشاركة المرأة في هذا الفرع من السلطة محدودة.
    The enactment of legislation has strengthened the rights of women in this area. UN وقد عزز سَن تشريع بهذا المعنى حقوق المرأة في هذا المجال.
    Please provide examples of opinions submitted by the Authority for the Advancement of the Status of women in this regard. UN يرجى إتاحة أمثلة عن الآراء التي قدمتها هيئة النهوض بوضع المرأة في هذا الصدد.
    It is also aware that equality of women in this domain must be achieved by employing all appropriate measures and with no further delay. UN كما تدرك أن تحقيق المساواة للمرأة في هذا المجال يجب أن يتم باستخدام جميع التدابير الملائمة ودون مزيد من التأخير.
    The proportion of women in this programme was 39.2 per cent in 2005. UN وكانت نسبة النساء في هذا البرنامج تبلغ 39.2 في المائة في عام 2005.
    However, the focus for improving the status of women in this category should not only be promotion to the Professional category. UN غير أن التركيز لتحسين مركز المرأة في هذه الفئة ينبغي ألا يقتصر على الترقي إلى الترقية إلى الفئة الفنية.
    They looked forward to further developments towards the implementation of an inclusive dialogue process and stressed the importance of the effective participation of women in this process, and in efforts towards peace in Darfur. UN وتطلعوا إلى رؤية المزيد من التقدم نحو تنفيذ عملية حوار تشمل الجميع، وشددوا على أهمية المشاركة الفعالة للمرأة في هذه العملية، وفي الجهود المبذولة من أجل السلام في دارفور.
    There has been little change in the situation of women in this area during the 1990s. UN حدث تغيﱡر طفيف في حالة المرأة في هذا المجال خلال التسعينات.
    The reluctance of women in this area is due primarily to social and economic causes. UN ويرجع تقاعس المرأة في هذا المجال بالدرجة اﻷولى إلى أسباب اجتماعية واقتصادية.
    While this is not a large proportion, it can be seen that the number of women in this area has increased at each election, as will be seen in the part of this report dealing with article 7. UN وعلى الرغم من انخفاض هذه النسبة، فإنه يمكن القول بأن وجود المرأة في هذا المجال قد تعرّض للتزايد بكل انتخاب، كما سيتضح على نحو أكثر تفصيلا في البند المتعلق بالمادة 7 من هذا التقرير.
    The objectives of the DHBs have implications for the improvement of health outcomes for women and for the participation of women in this area.determining ways forward for the health of women. UN وترتب أهداف المجالس الصحية المحلية آثارا فيما يتعلق بتحسين النتائج الصحية للمرأة واشتراك المرأة في هذا المجال.
    But what is the role of women in this age of wonder? Open Subtitles ولكن ما هو دور المرأة في هذا العصر العجيب؟
    :: In the private sector, the financial treatment of women varies and is not subject to the same rules in effect in the Government sector. Practices exist that are not in the interests of women in this sector. UN :: في القطاع الخاص تتفاوت المعاملة المالية ولا تخضع لذات القواعد السارية في القطاع الحكومي وهناك ممارسات ليست في صالح المرأة في هذا القطاع.
    The empowerment of women in this field and their involvement in all decision-making processes would make a valuable contribution to international efforts in preventing and reducing armed violence and armed conflicts. UN فمن شأن تمكين المرأة في هذا المجال وإشراكها في جميع عمليات صنع القرار أن يسهم إسهاما قيما في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لمنع العنف المسلح والنزاعات المسلحة والحد منها.
    A country in transition as Albania has a lot to profit from participation of women in this sphere, consequently also from her contribution in the continuation of development of market economy and democratic society. UN وتكسب ألبانيا كثيرا، وهي البلد الذي يمر بفترة انتقال، من مشاركة المرأة في هذا المجال، ومن مساهمتها في مواصلة تنمية اقتصاد السوق والمجتمع الديمقراطي.
    Several States parties have established or strengthened the office of the ombudsperson, stressing the human rights of women in this context. UN وأنشأت عدة دول أطراف أو عززت مكتب أمين المظالم تأكيدا لحقوق اﻹنسان للمرأة في هذا السياق.
    Several States parties have established or strengthened the office of the ombudsperson, stressing the human rights of women in this context. UN وأنشأت عدة دول أطراف أو عززت مكتب أمين المظالم تأكيدا لحقوق اﻹنسان للمرأة في هذا السياق.
    However, the very fact that half of women in this section of the private sector is in ownership positions presents a great progress in relation to the social sector. UN غير أن واقع أن نصف النساء في هذا القسم من القطاع الخاص في مناصب ملكية يمثل تقدما كبيرا فيما يتعلق بالقطاع الاجتماعي.
    On 22 March 2013, the proportion of women in this sector was slightly below 50 per cent. UN وفي 22 آذار/مارس 2013، انخفضت نسبة النساء في هذا القطاع، بشكل طفيف للغاية، إلى 50 في المائة.
    The engagement of women in this process was emphasized, especially as they usually bear the brunt of the impact of disaster. UN وتم التركيز على مشاركة المرأة في هذه العملية، ولا سيما أنها تتحمل العبء الأكبر لتأثير الكوارث.
    14. Encourages the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office to continue to ensure systematic attention to and mobilization of resources for advancing gender equality and the empowerment of women as an integral part of postconflict peacebuilding, and to encourage the full participation of women in this process; UN 14 - يشجع لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام على مواصلة ضمان إيلاء الاهتمام على نحو منهجي بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعبئة الموارد لذلك، كجزء لا يتجزأ من بناء السلام بعد انتهاء النزاع، وتشجيع المشاركة الكاملة للمرأة في هذه العملية؛
    The proportion of women in this occupation increased from nine (9) percent in 1980 to forty-two (42) percent in 1997. UN فقد ازدادت نسبة النساء في هذه المهنة من 9 في المائة في سنة 1980 إلى 42 في المائة في سنة 1997.
    Are there women in the higher national committee specializing in women's affairs, and if so, what is the percentage of women in this committee? UN وهل هناك نساء في اللجنة الوطنية العليا متخصصات في شؤون المرأة، وإذا كان الوضع كذلك، ما هي النسبة المئوية للنساء في هذه اللجنة؟
    There is a remarkable preponderance of women in this programme. UN والأغلبية التي يمثلها العنصر النسائي في هذه الأهلية ملفت للأنظار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more