"of women living in rural areas" - Translation from English to Arabic

    • المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
        
    • للمرأة التي تعيش في المناطق الريفية
        
    • النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية
        
    • النساء المقيمات في المناطق الريفية
        
    • من النساء في المناطق الريفية
        
    • النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية
        
    The fertility rate of women living in rural areas is as high as 5.4 people compared with only 2.8 people for women living in urban areas. UN ويبلغ معدل خصوبة المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 5.4 مقابل 2.8 فقط للمرأة التي تعيش في المناطق الحضرية.
    C. Rights of women living in rural areas 59 - 60 16 UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 59-60 22
    C. Rights of women living in rural areas UN جيم- حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    83. The economic situation of women living in rural areas was given special attention. UN ٣٨- تم ايلاء اهتمام خاص للحالة الاقتصادية للمرأة التي تعيش في المناطق الريفية.
    The fertility rate of women living in rural areas is as high as 5.4 per cent compared with only 2.8 per cent for women living in urban areas. UN ويبلغ معدل خصوبة النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية نسبة مرتفعة مقدارها 5.4 في المائة بالمقارنة بنسبة 2.8 في المائة للنساء اللاتي يعشن في المناطق الحضرية.
    She shared the concern expressed by the previous speaker on the situation of women living in rural areas. UN وثمة مشاركة في مشاعر القلق التي أعربت عنها المتحدثة السابقة بشأن حالة النساء المقيمات في المناطق الريفية.
    29. The Committee is concerned that the maternal mortality remains high despite the progress achieved, in particular that a large number of women living in rural areas do not have adequate access to sexual and reproductive health care. UN 29- وتشعر اللجنة بالقلق لأن معدل الوفيات النفاسية ما زال مرتفعاً رغم التقدم المُحرز، ولا سيما من أن عدداً كبيراً من النساء في المناطق الريفية لا يحصلن على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على نحو كاف.
    C. Rights of women living in rural areas 5960 17 UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 59-60 22
    C. Rights of women living in rural areas UN جيم- حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    C. Rights of women living in rural areas 5455 17 UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 54-55 23
    C. Rights of women living in rural areas UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    The Russian Union of Rural Women was founded in 1998 in order to protect the interests of women living in rural areas and working in the agricultural industry by means of collaboration in the solution of the problems of improving the production of goods and social welfare and by protecting mothers and children. UN وأنشئ الائتلاف الروسي للمرأة الريفية في عام ١٩٩٨ بغرض حماية مصالح المرأة التي تعيش في المناطق الريفية وتعمل في مجال الصناعات الزراعية عن طريق التعاون في حل مشاكل تحسين إنتاج السلع وتوفير الرفاه الاجتماعي وعن طريق حماية اﻷمهات واﻷطفال.
    Particular attention and recognition should be given to the role and special situation of women living in rural areas and those working in the agricultural sector, where access to training, land, natural and productive resources, credit, development programmes and cooperative structures can help them increase their participation in sustainable development. UN وينبغي الاهتمام والاعتراف بوجه خاص بدور المرأة التي تعيش في المناطق الريفية والمرأة العاملة في القطاع الزراعي وحالتهما الخاصة، حيث يمكن أن تساعدهما فرص الحصول على التدريب واﻷرض والموارد الطبيعية واﻹنتاجية والائتمان والبرامج اﻹنمائية والهياكل التعاونية على زيادة مشاركتهما في التنمية المستدامة.
    Particular attention and recognition should be given to the role and special situation of women living in rural areas and those working in the agricultural sector, where access to training, land, natural and productive resources, credit, development programmes and cooperative structures can help them increase their participation in sustainable development. UN وينبغي الاهتمام والاعتراف بوجه خاص بدور المرأة التي تعيش في المناطق الريفية والمرأة العاملة في القطاع الزراعي وحالتهما الخاصة، حيث يمكن أن تساعدهما فرص الحصول على التدريب واﻷرض والموارد الطبيعية واﻹنتاجية والائتمان والبرامج اﻹنمائية والهياكل التعاونية على زيادة مشاركتهما في التنمية المستدامة.
    Article 14 of the Convention specifically protects the rights of women living in rural areas against discrimination in access to productive resources, including land, and in their access to work, adequate housing and programmes for social security, health, training and education. UN وتنص المادة 14 من الاتفاقية تحديداً على حماية حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية من التمييز في الحصول على الموارد الإنتاجية، بما فيها الأرض، وفي التوظيف والسكن اللائق وبرامج الضمان الاجتماعي والصحة والتدريب والتعليم.
    The economic situation of women living in rural areas is also aggravated by the fact that it is more difficult for women to find a suitable job in these regions, as vacancies are oriented towards physically strenuous work that is more suitable for men. UN 262 - وتتفاقم أيضا الحالة الاقتصادية للمرأة التي تعيش في المناطق الريفية لأنه من الأصعب للمرأة العثور على عمل مناسب في هذه المناطق، نظرا لاتجاه الوظائف الشاغرة نحو الأعمال الشاقة بدنيا وهي أنسب للرجل.
    The Government, being aware of the difficult economical situation of women living in rural areas and need to support their education, has envisaged that according to the agreement concluded between the Ministry of Agriculture and LCSACE for year 2002 women in every region of Latvia would be ensured possibility to attend two courses of lectures of their choice. UN ولما كانت الحكومة مدركة لصعوبة الحالة الاقتصادية للمرأة التي تعيش في المناطق الريفية والحاجة لدعم تثقيفها، فقد ارتأت أنه وفقا للاتفاق المعقود بين وزارة الزراعة والمركز اللاتفي للاستشارات والتثقيف في الميدان الزراعي لعام 2002، ستُكفل للمرأة في كل منطقة في لاتفيا إمكانية حضور دورتين من المحاضرات من اختيارها.
    The Magna Carta of Women, the gender equality law of the Philippines, mandates the agriculture department and local government units to ensure the participation of women living in rural areas in training programmes on food production. UN والميثاق الأعظم للمرأة، وهو قانون المساواة بين الجنسين في الفلبين، يفوض إدارة الزراعة ووحدات الحكومة المحلية في كفالة مشاركة النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية في البرامج التدريبية المتعلقة بإنتاج الأغذية.
    22. Please indicate the percentage of women living in rural areas and whether this percentage is increasing. UN 22- يرجى ذكر النسبة المئوية من النساء المقيمات في المناطق الريفية وذكر ما إذا كانت هذه النسبة تتزايد أولاً.
    215. The Committee is concerned that the maternal mortality remains high despite the progress achieved, in particular that a large number of women living in rural areas do not have adequate access to sexual and reproductive health care. UN 215- وتشعر اللجنة بالقلق لأن معدل الوفيات النفاسية ما زال مرتفعاً رغم التقدم المُحرز، ولا سيما من أن عدداً كبيراً من النساء في المناطق الريفية لا يحصلن على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على نحو كاف.
    Nevertheless, the status of women living in rural areas and their opportunities for employment and in employment are, according to available research, deteriorating in practical terms. UN ومع هذا فإن البحوث المتاحة تدلّ على أن مركز النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية وفرص حصولهن على العمل وفرصهن في العمل آخذة في التدهور بالمقاييس العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more