"of women migrant workers and" - Translation from English to Arabic

    • للعاملات المهاجرات
        
    • العاملات المهاجرات
        
    UNESCO promoted research on the human rights situation of women migrant workers and published essays on prevention of trafficking and on victim protection. UN وشجعت اليونسكو البحوث المتعلقة بحالة حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ونشرت مقالات بشأن منع الاتجار وتوفير الحماية لضحاياه.
    These meetings underscored the importance of protecting the human rights of women migrant workers and ensuring gender-sensitive immigration and development policies. UN وأكد هذان الاجتماعان على أهمية حماية حقوق الإنسان الواجبة للعاملات المهاجرات وكفالة وضع سياسات تتعلق بالتنمية والهجرة تراعي الفوارق بين الجنسين.
    46. It is recommended that the following data on the general characteristics of women migrant workers and their situations be collected and used for identifying, analysing and understanding violence against women migrant workers: UN ٤٦ - يوصى بجمع البيانات التالية عن الخصائص العامة للعاملات المهاجرات وأحوالهن، واستخدامها لتحديد وتحليل وفهم العنف ضد العاملات المهاجرات:
    The vulnerability of women migrant workers and refugees and women in conflicts was a cause for particular concern. UN ويبعث ضعف العاملات المهاجرات واللاجئات والنساء الموجودات في مناطق الصراع على القلق بوجه خاص.
    The Alliance promotes the rights of women migrant workers and trafficked persons and believes that ensuring safe migration and fair workplace policies should be at the core of all anti-trafficking efforts. UN ويروج التحالف لحقوق العاملات المهاجرات والأشخاص المتاجر بهم وهو يعتقد أن التركيز في جميع أنشطة مكافحة الاتجار ينبغي أن ينصب على ضمان الهجرة الآمنة والسياسات المنصفة في مكان العمل.
    Specific legal frameworks should be developed to explicitly meet the needs and rights of women migrant workers and steps taken to reform existing legislation and policies to capture the needs and rights of women migrant workers. UN ووجوب وضع أطر قانونية محددة تفي بوضوح باحتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن، فضلا عن اتخاذ خطوات لإصلاح التشريعات والسياسات القائمة على نحو يفي باحتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن.
    38. United Nations and other relevant entities engaged in and supported advocacy campaigns, as well as awareness-raising and capacity-building activities to promote the human rights of women migrant workers and safe migration. UN 38 - شاركت كيانات الأمم المتحدة وكيانات أخرى معنية في حملات الدعوة وأنشطة التوعية وبناء القدرات لتعزيز حقوق الإنسان الواجبة للعاملات المهاجرات والهجرة الآمنة، وقدمت لها الدعم.
    Such programmes should include the promotion of the human rights of women migrant workers and safe migration, draw attention to existing laws and support for migrant women, and highlight the risks, dangers and opportunities of migration. UN وينبغي أن تتضمن تلك البرامج تعزيز حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات والهجرة الآمنة، وتوجيه الانتباه إلى القوانين المعمول بها وسبل الدعم المتاحة للمهاجرات، وتسليط الضوء على المخاطر والأخطار والفرص المتاحة للهجرة.
    Such efforts should be respectful of the cultural identity of women migrant workers and protective of their human rights, in compliance with the Convention (article 5); UN ويجب أن تنطوي هذه الجهود على احترام الهوية الثقافية للعاملات المهاجرات وحماية ما هو مكفول لهن من حقوق الإنسان امتثالا للاتفاقية (المادة 5)؛
    74. The United Nations human rights monitoring bodies and mechanisms and the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations should regularly request information from States parties on the status and conditions of women migrant workers and on programmes and services for women migrant workers. UN ٤٧ - وينبغي لهيئات وآليات رصد حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ولجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أن تطلب بصفة دورية معلومـات من الدول اﻷطراف عن وضع وظروف العاملات المهاجرات فضلا عن البرامج والخدمات الموفرة للعاملات المهاجرات.
    13. Urges all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of women migrant workers and to take action to prevent and punish any form of illegal deprivation of the liberty of women migrant workers by individuals or groups; UN 13 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للاعتقال والاحتجاز التعسفيين للعاملات المهاجرات واتخاذ إجراءات لمنع ومعاقبة من يقوم من الأفراد أو الجماعات بحرمان العاملات المهاجرات من حريتهن بأي شكل من الأشكال ومن دون وجه حق؛
    17. Urges all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of women migrant workers and to take action to prevent and punish any form of illegal deprivation of the liberty of women migrant workers by individuals or groups; UN 17 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للاعتقال والاحتجاز التعسفيين للعاملات المهاجرات واتخاذ إجراءات لمنع قيام الأفراد أو الجماعات بحرمان العاملات المهاجرات من حريتهن على نحو غير قانوني وبأي شكل من الأشكال ولمعاقبتهم على ذلك؛
    15. Urges all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of women migrant workers and to take action to prevent and punish any form of illegal deprivation of the liberty of women migrant workers by individuals or groups; UN 15 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للاعتقال والاحتجاز التعسفيين للعاملات المهاجرات واتخاذ إجراءات لمنع من يقوم من الأفراد أو الجماعات بحرمان العاملات المهاجرات من حريتهن بأي شكل من الأشكال وبدون وجه حق ومعاقبتهم؛
    " 17. Urges all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of women migrant workers and to take action to prevent and punish any form of illegal deprivation of the liberty of women migrant workers by individuals or groups; UN " 17 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للاعتقال والاحتجاز التعسفيين للعاملات المهاجرات واتخاذ إجراءات لمنع قيام الأفراد أو الجماعات بحرمان العاملات المهاجرات من حريتهن على نحو غير قانوني وبأي شكل من الأشكال ولمعاقبتهم على ذلك؛
    In Mexico, the National Women's Institute collaborated with the National Institute for Migration to train officials on the rights of women migrant workers and the prevention of violence. UN وتعاون معهد المكسيك الوطني للنساء مع المعهد الوطني للهجرة من أجل تدريب المسؤولين على حقوق العاملات المهاجرات ومنع العنف.
    Governments were also requested to adopt measures to regulate the recruitment and deployment of women migrant workers and to consider adopting appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encouraged the clandestine movement of workers and those who exploited women migrant workers. UN وطُلب إلى الحكومات أيضا اتخاذ تدابير لتنظيم توظيف العاملات المهاجرات والنظر في اتخاذ تدابير قانونية ملائمة ضد الوسطاء الذين يتعمدون تشجيع تنقلات العمال خفية والذين يستغلون العاملات المهاجرات.
    The situation of women migrant workers and violence against women migrant workers UN جيم - وضع العاملات المهاجرات والعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    It noted that both the methods of recruitment of women migrant workers and the types of work that they performed made them vulnerable to violence. The report observed an increase in trafficking, an issue that is the subject of a separate report. UN وسجل التقرير أن كلا من طرق تشغيل العاملات المهاجرات وأنواع العمل الذي يضطلعن به يجعلهن معرضات للعنف؛ كما لاحظ زيادة الاتجار بهن، وهو مسألة تشكل موضوعا لتقرير مستقل.
    It invited relevant United Nations functional bodies and specialized agencies, in particular the International Labour Organization, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, to monitor the situation of women migrant workers and to submit reports thereon through normal channels. UN ودعت اللجنة هيئات اﻷمم المتحدة المعنية ذات الصلة ووكالاتها المتخصصة، ولا سيما منظمة العمل الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، الى رصد حالة العاملات المهاجرات وتقديم تقارير عن ذلك من خلال القنوات العادية.
    It is the aim of these resolutions to make the international community aware of the plight of women migrant workers and to encourage them to take individual or collective action to address the problems. UN والهدف من هذين القرارين هو توعية المجتمع الدولي بمحنة العاملات المهاجرات وتشجيعهن على اتخاذ اجراءات إفرادية أو جماعية للتغلب على المشاكل التي تواجههن.
    Her delegation believed that the plight of women migrant workers and trafficking were interlinked. UN ١٧ - وقالت إن وفدها يرى أن محنة العاملات المهاجرات والاتجار بهن مرتبطان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more