"of women migrants" - Translation from English to Arabic

    • النساء المهاجرات
        
    • العاملات المهاجرات
        
    • من المهاجرات
        
    • للنساء المهاجرات
        
    • بالنسبة للمهاجرات
        
    • المهاجرات من النساء
        
    • للمرأة المهاجرة
        
    Please provide information regarding the results of the efforts undertaken by the State party to prevent violence and other forms of abuse of women migrants. UN يُرجى تقديم معلومات عن نتائج الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمنع العنف وأشكال الإساءات الأخرى ضد النساء المهاجرات.
    A few countries focus on the needs and concerns of women migrants. UN وتركز بلدان قليلة على احتياجات واهتمامات النساء المهاجرات.
    Current trends increasingly favour short-term, temporary migrant labour.103 There has been a significant increase in the number of women migrants and the ratio of women to men among migrants has risen. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في عدد النساء المهاجرات كما ارتفعت نسبة النساء بالمقارنة إلى الرجال بين المهاجرين.
    The experiences of women migrants differ from those of men. UN وتختلف خبرات العاملات المهاجرات عن خبرات المهاجرين من الرجال.
    The Declaration presented recommendations on addressing the situation of women migrants. UN وقد تضمّن الإعلان توصيات بشأن التصدي لوضع العاملات المهاجرات.
    A large percentage of women migrants work in the informal sector and as domestic workers under conditions that put them at risk. UN وتعمل نسبة كبيرة من المهاجرات في القطاع غير النظامي وكخادمات بالمنازل في ظل ظروف تُعرّضهن للخطر.
    42. Special efforts are needed to protect and promote the human rights of women migrants and refugees, who are especially vulnerable to violence and exploitation because of their gender. UN ٤٢ - ومن الضروري بذل جهود خاصة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للنساء المهاجرات واللاجئات، المعرضات بوجه خاص للعنف والاستغلال بسبب جنسهن.
    266. The Committee calls on the State party to monitor closely the terms and conditions of contracts, conditions of work and salaries of women migrants and devise strategies and policies for their full integration in the labour force and for elimination of direct and indirect discrimination. UN 266 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تراقب عن كثب أحكام وشروط العقود وظروف العمل والمرتبات بالنسبة للمهاجرات وأن تضع استراتيجيات وسياسات لإدماجهن بالكامل في قوة العمل وإزالة التمييز المباشر وغير المباشر.
    Those services have proven especially helpful for the integration of women migrants and their young children. UN وقد ثبت أن هذه الخدمات مفيدة، بصفة خاصة، في اندماج النساء المهاجرات وأطفالهن.
    In some countries, the percentage of women migrants is as high as 80 percent. UN وفي بعض البلدان، يسجل عدد النساء المهاجرات معدلا مرتفعاً يصل إلى 80 في المائة.
    It seemed to him, however, that the treatment of women migrants was satisfactory and, in any event, better than that of men. UN إلا أنه يبدو له أن معاملة النساء المهاجرات مرضية وأنها، على أية حال، أفضل من معاملة الرجال.
    The situation of women migrants has often presented particular problems, including complaints of sexual abuse. UN وكثيراً ما أفرزت حالة النساء المهاجرات مشاكل محددة، من بينها الشكاوى المتعلقة بالتعرض للإساءة الجنسية.
    All countries should work more diligently to protect the rights and interests of women migrants and safeguard their dignity. UN وينبغي أن تعمل جميع البلدان بصورة أكثر جدية لحماية حقوق ومصالح النساء المهاجرات وصون كرامتهن.
    The new standard represents an important step in advancing the rights of millions of women migrants who are employed as domestic workers. UN ويمثل المعيار الجديد خطوة هامة في تعزيز حقوق الملايين من النساء المهاجرات اللاتي يعملن كخادمات منازل.
    13. Several States reported on aspects of labour law and regulations that specifically addressed the issue of women migrants. UN 13 - وقدمت دول عديدة تقارير عن جوانب من قانون العمل ولوائحه تتناول قضية العاملات المهاجرات على وجه التحديد.
    Positive aspects noted by the Committee included the availability of training courses for officials on the content of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families with special emphasis on the rights of women migrants. UN ولاحظت اللجنة، من بين الجوانب الإيجابية، توفر دورات تدريبية للمسؤولين عن مضمون الاتفاقية الدولية لحماية جميع حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مع التركيز الخاص على حقوق العاملات المهاجرات.
    5. Recognizes the vulnerability to violence and other forms of abuse of women migrants, including women migrant workers whose legal status in the host country depends on the employers who may exploit their situation; UN ٥ - تقر بسهولة التعرض للعنف وغيره من أشكال إساءة المعاملة بالنسبة للمهاجرات، بمن فيهن العاملات المهاجرات اللائي يتوقف وضعهن القانوني في البلد المضيف على أرباب العمل، الذين قد يستغلون موقفهن؛
    62. Taking account of the increased numbers of women migrants and the disadvantages to which they are vulnerable owing to gender factors, the International Organization for Migration is developing programmes and activities to address their concerns. UN ٦٢ - مراعاة منها للعدد المتزايد من المهاجرات واﻷضرار التي يتعرضن لها بفعل عوامل نوع الجنس، تقوم المنظمة العالمية للهجرة بوضع برامج وأنشطة لمعالجة شواغلهن.
    Access to that sphere is often facilitated by personal contacts and informal networks, which exclude a large number of women migrants who then have no choice other than to accept the jobs available in the host country, even though many such women are better qualified and educated than the jobs they suggest. UN فالوصول إلى هذا المجال غالبا ما تيسره الاتصالات الشخصية والشبكات غير الرسمية، وهو ما يستبعد عددا كبيرا من المهاجرات اللاتي لا يكون أمامهن سوى قبول الوظائف المتاحة في المجتمعات المضيفة، حتى ولو كانت الكثيرات منهن أكثر تأهيلاً وتعليماً مما تدل عليه وظيفتهن.
    In 1990, the number of migrant women and men worldwide were, respectively, 57.1 million and 62.6 million.104 However, it is likely that the real number of women migrants is much higher. UN ففي عام 1990، بلغ عدد المهاجرات والمهاجرين في كل أرجاء العالم 57.1 مليونا و 62.6 مليونا على التوالي(104). غير أنه من المحتمل أن يكون العدد الفعلي للنساء المهاجرات أعلى من ذلك بكثير.
    30. The Committee calls on the State party to monitor closely the terms and conditions of contracts, conditions of work and salaries of women migrants and devise strategies and policies for their full integration in the labour force and for elimination of direct and indirect discrimination. UN 30 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تراقب عن كثب أحكام وشروط العقود وظروف العمل والمرتبات بالنسبة للمهاجرات وأن تضع استراتيجيات وسياسات لإدماجهن بالكامل في قوة العمل وإزالة التمييز المباشر وغير المباشر.
    In some cases, capacity-building activities aimed at improving the living conditions of women migrants would be initiated. UN وفي بعض الحالات فإن أنشطة بناء القدرات الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للمرأة المهاجرة سوف يبدأ انطلاقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more