"of women to education" - Translation from English to Arabic

    • المرأة على التعليم
        
    • المرأة في التعليم
        
    • النساء إلى التعليم
        
    Access of women to education and the retention of women in the educational system UN تيسير حصول المرأة على التعليم واﻹبقاء على المرأة في النظام التعليمي
    Considering that improved access of women to education and training contributes to improved food production and food hygiene in the household, thus achieving food security, UN وإذ نرى أن تحسين حصول المرأة على التعليم والتدريب إنما يسهم في تحسين إنتاج الأغذية والصحة الغذائية داخل الأسرة، مما يحقق الأمن الغذائي،
    It requested the Government to indicate the measures taken to promote and ensure the access of women to education, vocational training and employment on an equal footing with men. UN وطلبت إلى الحكومة أن تشير إلى التدابير التي اتُخذت لتعزيز وكفالة حصول المرأة على التعليم والتدريب المهني والتوظيف على قدم المساواة مع الرجل.
    The rights of women to education, employment, as well as to participate in politics, were also protected by the Constitution and other legislation. UN كما يكفل الدستور وغيره من التشريعات الأخرى حقوق المرأة في التعليم والعمل والمشاركة السياسية ويحميها.
    Regarding gender mainstreaming, the new translation of the Koran in a much more gender-sensitive way had clearly established the rights of women to education and all other social rights. UN وفيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني، فإن الترجمة الجديدة للقرآن بطريقة تراعي أكثر عوامل النوع أقرت بوضوح حقق المرأة في التعليم وفضلاً عن جميع الحقوق الاجتماعية الأخرى.
    Ensure access of women to education and control of resources with a view to promptly eliminating inequality between men and women (Mexico); UN 22- ضمان وصول النساء إلى التعليم والتحكم في الموارد بهدف القضاء بسرعة على انعدام المساواة بين الرجال والنساء (المكسيك)؛
    Certain policies of the Taliban, in particular with regard to the access of women to education and employment and other human rights issues, remain a source of deep concern. UN ولا تزال بعض سياسات الطالبان، وخاصة فيما يتعلق بحصول المرأة على التعليم والوظائف وقضايا حقوق اﻹنسان اﻷخرى تمثل مصدرا للقلق العميق.
    Since 1996, the access of women to education and training has dramatically improved to be equal to that of men; nevertheless, women remain underrepresented in certain fields of study and level and range of qualifications. UN وتحسنت إمكانية حصول المرأة على التعليم والتدريب بصورة ملفتة للنظر، منذ عام 1996، لتستوي كفتها مع الرجل. لكن تمثيل المرأة لا يزال منخفضا في مجالات معينة من مجالات التعليم، وفي مستوى ونطاق المؤهلات.
    Improving the access of women to education, health care and family planning, and overcoming gender inequalities and the cultural and religious traditions that perpetuate them are also crucial for addressing high fertility rates and high population growth. UN ولا غنى أيضا عن تحسين فرص حصول المرأة على التعليم والرعاية الصحية وتنظيم الأسرة، والقضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وتجاوز التقاليد الثقافية والدينية التي تساهم في إدامتها، ومن أجل التصدي لارتفاع معدلات الخصوبة وزيادة السكان.
    Related specific issues included the situation of the girl child; access of women to education, training and services; property rights; domestic violence; women's legal protection concerning marriage and divorce; and increasing numbers of single-parent families headed by women. UN وثمة قضايا محددة ذات صلة منها حالة الطفلة؛ وإمكانية حصول المرأة على التعليم والتدريب والخدمات؛ وحقوق الملكية؛ والعنف المنزلي؛ والحماية القانونية للمرأة فيما يتعلق بالزواج والطلاق؛ وارتفاع عدد اﻷسر التي ترأسها والدة وحيدة.
    Since 1980, significant changes have been made for the safeguarding of equality between men and women and the elimination of all forms of discrimination against women, such as the amendment and revision of the family law and the introduction of new legislation concerning the elimination of discrimination in the access of women to education, vocational training, employment and working relations. UN ومنذ عام ٠٨٩١ أدخلت تغييرات كبيرة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مثل تعديل قانون اﻷسرة وتنقيحه واستحداث تشريع جديد للقضاء على التمييز في مجالات حصول المرأة على التعليم والتدريب المهني والعمل وعلاقات العمل.
    During recent years, this interest in gender equity has been gaining strength among the highest authorities of various countries of the world, which has allowed for a strengthening of the process of overcoming gender inequities between men and women, improving the access of women to education, economic and labour activity, participation in political life and improved health care. UN وخلال السنوات اﻷخيرة ازداد الاهتمام باﻹنصاف بيــن الجنسين شــدة بين السلطات العليا في بلدان مختلفة من العالم، مما سمح بتعزيز عملية التغلب على أوجه عدم المســاواة بين الرجال والنساء وتحسين سبل حصول المرأة على التعليم وممارستها النشاط الاقتصادي والعمالي والمشاركة في الحياة السياسية وتحسين الرعاية الصحية.
    Expressing its concern that, while women represent an important and growing proportion of business owners, their contribution to economic and social development is constrained by, inter alia, the denial and lack of equal rights and lack of access of women to education, training, information, support services and credit facilities, salaries, and control over land, capital, technology and other areas of production, UN وإذ تعرب عن قلقها لأنه على الرغم من أن المرأة تمثل نسبة مهمة ومتزايدة من أصحاب الأعمال التجارية، فإن مساهمتها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية تحد منها عوامل عدة، من بينها حرمان المرأة من الحقوق المتساوية وانعدام تلك المساواة وعدم حصول المرأة على التعليم والتدريب والمعلومات وخدمات الدعم والتسهيلات الائتمانية والأجور وتملك الأرض ورأس المال والتكنولوجيا وغير ذلك من مجالات الإنتاج،
    181. Given that the first programme line of the National Programme for Women is education, it has been proposed that the access of women to education and their retention in the system at all levels and in all forms should be guaranteed with a view to promoting their full participation in society, developing their capacities and abilities and strengthening their independence, autonomy, self-esteem and decision-making capacity. UN ١٨١ - ونظرا ﻷن الخط البرنامجي اﻷول للبرنامج الوطني للمرأة هو التعليم، اقتُرح أن يُكفل حصول المرأة على التعليم واستبقاؤها في هذا النظام في جميع مستوياته وفي جميع أشكاله بغية تعزيز مشاركتها الكاملة في المجتمع، وتنمية قدراتها ومواهبها وتعزيز استقلالها واعتمادها على الذات واحترامها للذات وقدرتها على صنع القرار.
    " Expressing its concern that, while women represent an important and growing proportion of business owners, their contribution to economic and social development is constrained by, inter alia, the denial and lack of equal rights and lack of access of women to education, training, information, support services and credit facilities, salaries, and control over land, capital, technology and other areas of production, UN " وإذ تعرب عن قلقها لأنه على الرغم من أن المرأة تمثل نسبة مهمة ومتزايدة من أصحاب الأعمال التجارية، فإن مساهمتها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية تحد منها عوامل عدة، من بينها حرمان المرأة من المساواة في الحقوق وانعدام تلك المساواة وعدم حصول المرأة على التعليم والتدريب والمعلومات وخدمات الدعم والتسهيلات الائتمانية والأجور وتملك الأرض ورأس المال والتكنولوجيا وغير ذلك من مجالات الإنتاج،
    The women with whom he spoke said that the future of Afghanistan depended on the children who were not in school. They entreated him to restore respect for human rights in Afghanistan, especially the rights of women to education and work. UN وأفادت النساء اللاتي التقى بهن بأن مستقبل أفغانستان يعتمد على اﻷطفال ولكنهم لا يذهبون الى المدارس وناشدن المقرر الخاص على إعادة احترام حقوق اﻹنسان في أفغانستان، لا سيما حق المرأة في التعليم والعمل.
    Right of women to education UN حق المرأة في التعليم
    It is also the principal objective of Yemeni women, who are continuing to strive to realize the right of women to education and to combat illiteracy in general, since these are the most effective ways of informing women of the risks of multiple pregnancies and ensuring that they have access to contraceptive methods for purposes of birth spacing. UN كما يشكل الهدف الرئيسي لليمنيات اللائي يواصلن جهدهن لإعمال حق المرأة في التعليم ومحو الأمية بصورة عامة، ذلك أنها تمثل أنجع الوسائل لإحاطة المرأة بالأخطار التي ينطوي عليها تعدد الحمل وتمكينها من الوصول إلى وسائل منع الحمل للمباعدة بين الولادات.
    105. Since His Majesty the Sultan took over the reins of power in 1970, he has consistently affirmed gender equality and the right of women to education and equal opportunities, including literacy and adult education, at meetings with citizens across the country and in his leadership of the Government. UN 105- ومنذ تولي جلالة السلطان مقاليد الحكم في عام 1970، لم يفتأ؛ خلال لقاءاته مع المواطنين في المناطق المختلفة للسلطنة وترؤسه للحكومة، في التأكيد على حق المرأة في التعليم وتحقيق تكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك محو الأمية وتعليم الكبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more