"of women to participate" - Translation from English to Arabic

    • المرأة على المشاركة
        
    • المرأة في المشاركة
        
    • النساء على المشاركة
        
    • المرأة من المشاركة
        
    • من النساء للمشاركة
        
    To increase the capacity of women to participate in decision-making processes and leadership positions. UN :: تعزيز قدرة المرأة على المشاركة في عمليات صنع القرار وشغل المناصب القيادية.
    The encouragement of women to participate in initial and continuing training programmes and to enter new fields of occupations. UN :: تشجيع المرأة على المشاركة في برامج التدريب الأولية المستمرة والالتحاق بميادين العمل.
    It has also given special attention to two important and complex topics, namely, the encouragement of women to participate in the labour market and the pensions system. UN كما أولى اهتماماً خاصاً لاثنين من المواضيع الهامة والمعقدة: تشجيع المرأة على المشاركة في سوق العمل ونظام المعاشات التقاعدية.
    This Act entrenches the right of women to participate in and own mines. UN يدعم هذا القانون حق المرأة في المشاركة في المناجم وامتلاكها.
    The right of women to participate at all levels of decision-making must be guaranteed in climate change policies and programmes. UN ويجب ضمان حق المرأة في المشاركة على جميع مستويات صنع القرار في السياسات والبرامج المتعلقة بتغير المناخ.
    It also impairs the ability of women to participate in decision-making. UN ويعيق ذلك أيضا قدرة النساء على المشاركة في اتخاذ القرار.
    Of even greater significance is the resolution's call for the empowerment of women to participate in the design and implementation of disarmament and related efforts. UN والأهم من ذلك دعوة القرار إلى تمكين المرأة من المشاركة في التخطيط لنزع السلاح والجهود المتصلة به وتنفيذها.
    Sexual and reproductive health services contribute towards improving the social position of women and the ability of women to participate equally in society. UN وتسهم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في تحسين الوضع الاجتماعي للمرأة وفي قدرة المرأة على المشاركة في المجتمع على قدم المساواة.
    Additional challenges faced by the Unit in fulfilling its mandate are the deteriorating security situation, the increased impact on civilians arising from the armed conflict, push-back against the media, and violence against women, which is of particular concern in the context of elections and the ability of women to participate in public life. UN وتتمثل التحديات الإضافية التي تواجهها الوحدة في مجال الوفاء بولايتها في تدهور الوضع الأمني، وزيادة الآثار الناجمة عن النزاع المسلح في المدنيين، ورد الفعل السلبي تجاه وسائط الإعلام، والعنف ضد المرأة الذي يشكل مصدر قلق خاص في سياق الانتخابات وقدرة المرأة على المشاركة في الحياة العامة.
    31. Increasing the ability of women to participate equally in political processes and government structures remains a key priority for the human rights agenda in Afghanistan. UN 31- ولا تزال زيادة قدرة المرأة على المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في العمليات السياسية والمؤسسات الحكومية تشكل أولوية رئيسية في برنامج حقوق الإنسان في أفغانستان.
    17. Calls upon Governments and the United Nations system to encourage women's groups and other non-governmental organizations specializing in gender equality and the empowerment of women to participate in intergovernmental processes, including through increased outreach, funding and capacity-building; UN 17 - تهيب بالحكومات وبمنظومة الأمم المتحدة تشجيع الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المتخصصة في قضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المشاركة في العمليات الحكومية الدولية، بوسائل منها زيادة أنشطة التواصل والتمويل وبناء القدرات؛
    In paragraph 17 of its resolution 66/132, the Assembly called upon Governments and the United Nations system to encourage women's groups and other non-governmental organizations specializing in gender equality and the empowerment of women to participate in intergovernmental processes, including through increased outreach, funding and capacity-building. UN فقد أهابت الجمعية العامة في الفقرة 17 من قرارها 66/132 بالحكومات وبمنظومة الأمم المتحدة أن تشجع الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المتخصصة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المشاركة في العمليات الحكومية الدولية، بوسائل منها زيادة أنشطة التوعية والتمويل وبناء القدرات.
    8. It also underscores three areas for future work: more support to gender responsive budgeting; strengthening the capacities of women to participate in the different branches of government; and development of staff capacities, including technical skills for gender mainstreaming in the design of programmes. UN 8 - ويبـرز التقييم أيضا ثلاث مجالات للعمل مستقبلا: تقديم مزيـد من الدعم للميزنــة المراعية للاعتبارات الجنسانية؛ وتعزيز قدرات المرأة على المشاركة في مختلف فروع الحكومة؛ وتنميـة قدرات الموظفين، بما في ذلك المهارات التقنيـة المتعلقة بتعميـم مراعـاة المنظور الجنساني في تصميم البرامج.
    Since its efforts to introduce statutory quotas had reached an impasse, it was working on a variety of " soft measures " to achieve the same goals, including training and mentoring of women candidates, elimination of stereotypes and encouragement of women to participate. UN ونظراً لأن جهود الحكومة من أجل الحصول على حصص قانونية وصلت إلى طريق مسدود، فإنها تعمل بشأن طائفة متنوعة من " التدابير غير الملزمة " لتحقيق نفس الأهداف، بما في ذلك التدريب وتوجيه المرشحات، والقضاء على القوالب النمطية وتشجيع المرأة على المشاركة.
    The Constitution guarantees the right of women to participate in political and public life. UN ويكفل الدستور حق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Right of women to participate in the work of non-governmental organisations UN حق المرأة في المشاركة في أعمال المنظمات غير الحكومية
    The right of women to participate in the work of commissions was defined more clearly. UN وعُرِّف حق المرأة في المشاركة في أعمال اللجان بصورة واضحة.
    Also intrinsic to equality between men and women is the right of women to participate in the development and conduct of State political life at all levels. UN كما تشمل المساواة بين الرجل والمرأة حق المرأة في المشاركة في صياغة وإدارة الحياة السياسية للدولة على جميع المستويات.
    It cuts across cultural and religious barriers, impeding the right of women to participate fully in society. UN وهو يخترق الحواجز الثقافية والدينية، ويعترض حقّ المرأة في المشاركة الكاملة في المجتمع.
    The right of women to participate in decision-making will be recognized not only by official institutions, where it is supported by special measures, but also in the private sphere. UN وسيُعتَرَف بحق المرأة في المشاركة في مجال صنع القرار ليس من جانب المؤسسات الرسمية فحسب، حيث توجد تدابير خاصة لدعم هذه المسألة، بل أيضاً في المجال الخاص.
    UNDP will support governments to ensure that women can access affordable, clean energy and will support capacity building of women to participate in the development of policy and institutional frameworks. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي الدعم للحكومات في ضمان إمكانية حصول المرأة على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة، وسيدعم بناء قدرات النساء على المشاركة في وضع الأطر المؤسسية والسياساتية.
    We are trying to improve gender equality and the empowerment of women to participate in political life. UN كما تسعى الحكومة إلى تحسين المساواة بين الجنسين في مجالات التعليم بمختلف مراحله، وتمكين المرأة من المشاركة في الحياة السياسية.
    There is currently Government activity to encourage greater numbers of women to participate in public life, and the Women's National Commission has been holding a series of workshops to increase civic participation. UN وتعمل الحكومة حاليا على تشجيع عدد أكبر من النساء للمشاركة في الحياة العامة، وتجري اللجنة الوطنية للمرأة سلسلة من حلقات العمل لزيادة مشاركتها في المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more