"of women under" - Translation from English to Arabic

    • المرأة بموجب
        
    • للمرأة بموجب
        
    • المرأة في إطار
        
    • المرأة في ظل
        
    • النساء بموجب
        
    • النساء دون
        
    • المرأة المنصوص
        
    • المرأة بمقتضى
        
    • للمرأة في إطار
        
    • المرأة قيد
        
    • بالمرأة تحت
        
    • تتعرض لها النساء في ظل
        
    • من النساء تحت
        
    • للمرأة في ظل
        
    • للنساء دون
        
    Restrictions on the liberty of women under the Personal Status of Muslims Act, 1992 are matters of concern under articles 3, 9 and 12 of the Covenant. UN والقيود المفروضة على حرية المرأة بموجب قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لسنة ١٩٩٢ تمثل دواعي قلق بموجب المواد ٣ و ٩ و ١٢ من العهد.
    Restrictions on the liberty of women under the Personal Status of Muslims Act, 1992 are matters of concern under articles 3, 9 and 12 of the Covenant. UN والقيود المفروضة على حرية المرأة بموجب قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لعام ٢٩٩١ مثار قلق بموجب المواد ٣ و٩ و٢١ من العهد.
    There are provisions for those who profit from the sexual exploitation of women under section 166 of the Penal Code which states: UN هناك أحكام تتعلق بمن يستفيدون من الاستغلال الجنسي للمرأة بموجب المادة 166 من قانون العقوبات وتنص على ما يلي:
    The Committee further recommends that the State party strengthen measures to sensitize the judiciary and law enforcement personnel to all forms of violence against women that constitute infringements of the human rights of women under the Convention. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعزز الدولة الطرف اتخاذ التدابير لإطلاع العاملين في السلك القضائي وموظفي إنفاذ القوانين على جميع أشكال العنف ضد المرأة التي تشكّل انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية.
    Documents considered by the Commission on the Status of women under agenda item 3 UN الوثائق التي نظرت فيها لجنة وضع المرأة في إطار البند 3 من جدول الأعمال
    The challenge being addressed is that of women under customary law. UN ويتمثل التحدي الحالي الذي تجري معالجته في وضع المرأة في ظل القانون العرفي.
    The Committee also recommends that the State party widely disseminate information regarding the rights of women under the Land Law. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنشر اللجنة الطرف على نطاق واسع معلومات تتعلق بحقوق النساء بموجب قانون الأراضي.
    Restrictions on the liberty of women under the Personal Status of Muslims Act, 1992 are matters of concern under articles 3, 9 and 12 of the Covenant. UN والقيود المفروضة على حرية المرأة بموجب قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لعام ٢٩٩١ مثار قلق بموجب المواد ٣ و٩ و٢١ من العهد.
    Documents considered by the Commission on the Status of women under agenda item 3 UN القرارات التي نظرت فيها لجنة مركز المرأة بموجب البند ٣ من جدول اﻷعمال
    The Personal Status Act was to be amended to strengthen the rights of women under the marriage contract. UN ومن المقرر تعديل قانون الأحوال الشخصية لتعزيز حقوق المرأة بموجب عقد الزواج.
    Accordingly, the Constitution asserted the equality of women under the law and banned discrimination on the basis of sex. UN ووفقا لذلك، يؤكد الدستور مساواة المرأة بموجب القانون، ويحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    Issues included the status of women under the Civil Code, the application of a dress code for women and the ban on women practising sports in public. UN وتشمل المسائل وضع المرأة بموجب القانون المدني. وتطبيق قانون لباس المرأة والحظر المفروض على ممارسة المرأة للرياضة علناً.
    The Committee further recommends that the State party strengthen measures to sensitize the judiciary and law enforcement personnel to all forms of violence against women that constitute infringements of the human rights of women under the Convention. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعزز الدولة الطرف اتخاذ التدابير لإطلاع العاملين في السلك القضائي وموظفي إنفاذ القوانين على جميع أشكال العنف ضد المرأة التي تشكّل انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية.
    96. The Committee urges the Government to make the issue of violence against women a high priority and to recognize that such violence, including domestic violence, constitutes a violation of human rights of women under the Convention. UN 96 - وتحث اللجنة الحكومة على أن تمنح الأولوية العليا لمسألة العنف ضد المرأة وأن تسلّم بأن هذا العنف، بما فيه العنف العائلي، يشكّل انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية.
    The Committee further recommends that measures be taken to sensitize the judiciary to all forms of violence against women that constitute infringements of the human rights of women under the Convention, particularly taking into account the increased vulnerability of foreign women to such violence. UN وتوصي الحكومة أيضا باتخاذ تدابير لتوعية السلطة القضائية بجميع أشكال العنف ضد المرأة التي تشكل اعتداء على حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة بموجب الاتفاقية، وأن تأخذ في الاعتبار بصفة خاصة ضعف المرأة الأجنبية تجاه مثل هذا العنف.
    Documents considered by the Commission on the Status of women under agenda item 3 UN الوثائق التي نظرت فيها لجنة وضع المرأة في إطار البند 3 من جدول الأعمال
    She would like to know why the report had not dealt with the situation of women under foreign occupation. UN وأضافت أنها تود أن تعرف لماذا لم يتعرض التقرير لوضع المرأة في ظل الاحتلال الأجنبي.
    The Committee also recommends that the State party widely disseminate information regarding the rights of women under the Land Law. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنشر اللجنة الطرف على نطاق واسع معلومات تتعلق بحقوق النساء بموجب قانون الأراضي.
    The main reasons for the hospitalisation of women under 40 years of age include pregnancy, childbirth and non-inflammatory genital diseases, which are also the most common diseases suffered by women under 60 years of age. UN وتشمل الأسباب الرئيسية لدخول النساء دون سن الأربعين إلى المستشفيات الحمل والولادة، وأمراض الأعضاء التناسلية من غير الالتهابات، التي تشكل أيضا أكثر الأمراض شيوعا بين النساء دون سن 60 عاما.
    Please also provide information on how this Strategy takes into account the rights of women under the Convention. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات حول كيفية تناول هذه الاستراتيجية لحقوق المرأة المنصوص عليها في الاتفاقية.
    She believed that the Optional Protocol would inspire Governments to examine currently available domestic remedies for preventing and redressing violations of the rights of women under the Convention. UN وأعربت عن اعتقادها بأن البروتوكول الاختياري سوف يحفز الحكومات إلى دراسة أشكال اﻹنصاف المحلية المتاحة حالياً لمنع وتصحيح أية انتهاكات لحقوق المرأة بمقتضى الاتفاقية.
    The Commission on Human Rights continued to address the human rights of women under a specific agenda item and also referred to aspects of the human rights of women under a number of other items. UN وواصلت لجنة حقوق الإنسان معالجة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في إطار بند محدد من بنود جدول الأعمال، وأشارت أيضا إلى جوانب من حقوق الإنسان للمرأة في إطار بنود أخرى.
    10. Resolves to intensify the efforts of its Main Committees and subsidiary bodies to fully mainstream a gender perspective in their work, including by paying more attention to issues related to the status of women under their consideration and within their mandates, as well as in all United Nations summits, conferences and special sessions and in their follow-up processes; UN 10 - تقرر أن تكثف الجهود التي تبذلها لجانها الرئيسية وهيئاتها الفرعية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بالكامل في أعمالها، بطرق منها إيلاء مزيد من الاهتمام للقضايا المتعلقة بوضع المرأة قيد نظرها والواقعة في نطاق ولايتها، وفي جميع مؤتمرات القمة والمؤتمرات والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة وفي عمليات متابعتها؛
    112. Because achieving gender equality was a problem that society as a whole must resolve, the Government had created the Authority for the Advancement of women under the auspices of the Prime Minister's Office and the Ministerial Committee for the Advancement of the Status of Women. UN 112 - وقال أنه نظراً لأن تحقيق المساواة بين الجنسين يمثل مشكلة ينبغي للمجتمع ككل حلها، فقد أنشأت الحكومة سلطة النهوض بالمرأة تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء واللجنة الوزارية للنهوض بوضع المرأة.
    • Collect and provide information on violations of the human rights of women under foreign occupation and take steps to ensure the full enjoyment of the human rights of these women; UN ● جمع معلومات وتوفيرها بشأن انتهاكات حقوق النساء التي تتعرض لها النساء في ظل الاحتلال اﻷجنبي واتخاذ خطوات لكفالة تمتع هؤلاء النساء بحقوق اﻹنسان؛
    158. Although many national action plans target specific groups of women under a number of critical areas of concern, some stress the importance of those groups by giving them priority. UN ١٥٨ - ورغم أن العديد من خطط العمل الوطنية يستهدف فئات محددة من النساء تحت عدد من مجالات الاهتمام الحيوية، فإن بعضها يؤيد أهمية هذه الفئات من خلال إعطائها أولوية.
    The focus last year was family law and the legal rights of women under the Women's Charter of Singapore. UN وكان موطن التركيز في العام الماضي قانون الأسرة والحقوق القانونية للمرأة في ظل ميثاق المرأة لسنغافورة.
    Abortions of women under 20 years of age went down by 5, 1 %. UN وهبط عدد حالات الإجهاض للنساء دون سن العشرين بنسبة 5.1 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more