"of women work" - Translation from English to Arabic

    • من النساء يعملن
        
    • من النساء في أعمال
        
    24.6% of women work as home helps. UN وهناك 24.6 في المائة من النساء يعملن في شؤون تدبير المنزل.
    Over 90 per cent of women work in the informal sector and are barred from owning land. UN وأكثر من 90 في المائة من النساء يعملن في القطاع غير النظامي ويمنعن من تملك الأرض.
    As 68 per cent of women work in the area of agriculture, they and their households are particularly affected. UN ولما كان 68 في المائة من النساء يعملن في مجال الزراعة، فقد تأثرن هن وأسرهن على وجه الخصوص.
    You know, Daddy, lots of women work and have kids these days. Open Subtitles أنت تعرف، يا أبت، الكثير من النساء يعملن و لديك أطفال في هذه الأيام.
    According to the 2007 (1st semester) Labour Force Survey, 16.8 per cent of women work part-time, compared with 8.1 per cent for men. UN وفقا لمسح القوة العاملة في النصف الأول من عام 2007 فإن 16.8 في المائة من النساء يعملن بعض الوقت بالمقارنة بـ 8.1 في المائة من الرجال.
    The reason for the great difference in men's and women's gross wages can be partly explained by the fact that a large number of women work part time, while most men work full time, in addition to which most men generally work longer paid working hours than women. UN والسبب في التفاوت الكبير بين ما يتقاضاه الرجل وما تتقاضاه المرأة من أجر إجمالي، يعزى في جانب منه، إلى أن عدداً كبيراً من النساء يعملن على أساس عدم التفرغ بينما تتفرغ أغلبية الرجال للعمل، فضلاً عن أن أغلبية الرجال تعمل بصفة عامة لساعات بأجر أطول من النساء.
    According to 1991 census data, 42.1 per cent of women work in the 10 predominantly female occupations, while only 23.8 per cent of men work in the 10 predominantly male occupations. UN وتفيد بيانات تعداد عام ١٩٩١ أن ١,٢٤ في المائة من النساء يعملن في المهن العشر التي تهيمن عليها اﻹناث عادة، بينما لا يعمل سوى ٨,٣٢ في المائة من الرجال في المهن العشر التي يهيمن عليها الذكور.
    * Although fairly large numbers of women work in the media, it is not known what role women journalists play in the building of the images of non-stereotyped reality which help to create a culture of equality for women. UN * على الرغم من وجود أعداد كبيرة من النساء يعملن في أجهزة اﻹعلام، فإنه ليس من المعروف الدور الذي تقوم به الصحفيات في بناء صور بواقع غير نمطي يساعد على إيجاد ثقافة لتحقيق المساواة للمرأة.
    Furthermore, although large numbers of women work and invest much time in productive and reproductive activities, their remuneration in wages or in kind is lower than that of men. UN وفضلا عن ذلك، فإنه على الرغم من وجود أعداد كبيرة من النساء يعملن ويستثمرن قدرا كبير من الوقت في أنشطة منتجة وإنجابية، فإن أجورهن نقدا أو عينا أقل من أجور الرجل.
    461. The Committee is concerned at the wage gap between women and men for work of equal value, and the fact that 60-70 per cent of women work in sectors with the lowest wages in the State party. UN 461- ويساور اللجنة القلق إزاء التفاوت في الأجور التي تُدفع للنساء والرجال عن عمل متساوي القيمة، ولأن نسبة 60 إلى 70 في المائة من النساء يعملن في القطاعات التي تدفع فيها أبخس الأجور.
    385. While noting the State party's policy of protecting women against unsafe working conditions, the Committee is concerned that 12 per cent of women work in conditions which do not meet health and safety standards. UN 385 - وبينما تنوه اللجنة بسياسة الدولة الطرف الرامية إلى حماية النساء من ظروف العمل غير المأمونة، فإنها قلقة من كون 12 في المائة من النساء يعملن في ظروف لا تفي بالمعايير الصحية ومعايير السلامة.
    385. While noting the State party's policy of protecting women against unsafe working conditions, the Committee is concerned that 12 per cent of women work in conditions which do not meet health and safety standards. UN 385 - وبينما تنوه اللجنة بسياسة الدولة الطرف الرامية إلى حماية النساء من ظروف العمل غير المأمونة، فإنها قلقة من كون 12 في المائة من النساء يعملن في ظروف لا تفي بالمعايير الصحية ومعايير السلامة.
    41 per cent of women work 90-100 per cent (82 per cent of men). UN 41 في المائة من النساء يعملن بنسبة 90-100 في المائة (82 في المائة من الرجال).
    41 per cent of women work 50-89 per cent (only 14 per cent of men). UN 41 في المائة من النساء يعملن بنسبة 50-89 في المائة (14 في المائة فقط من الرجال).
    19 per cent of women work 0-49 (4 per cent of men). UN 19 في المائة من النساء يعملن بنسبة صفر - 49 في المائة (4 في المائة من الرجال).
    Excluding subsistence farming, 29 per cent of women work in the informal sector and are dominant in the handicraft and open air vendor businesses while men dominate in the fishing, transport, kava bars, manufacturing, co-operative and retail enterprises. UN وباستثناء زراعة الكفاف، يلاحظ أن نسبة 29 في المائة من النساء يعملن في القطاع غير الرسمي، وهن منتشرات على نطاق واسع في الحرف اليدوية وفي أعمال البيع على قارعة الطريق، أما الرجال فإنهم يتصدرون عمليات الصيد والنقل والخدمة في الحانات والعمل في مؤسسات التصنيع والتعاونيات والبيع بالتجزئة
    Four per cent of women work less than 15 hours per week and have no social security cover (800 hours a year are required in order to receive sickness-maternity benefit). UN ٤ في المائة من النساء يعملن أقل من ١٥ ساعة في اﻷسبوع ولا يستفدن من الحماية الاجتماعية )الحصول على التغطية الاجتماعية في حالة المرض - اﻷمومة تتطلب ٨٠٠ ساعة من العمل في السنة(.
    It is most common in the General Administration (where 25 per cent of women work part-time), while in some other areas it does not exist at all. UN ويشيع هذا الدوام في الإدارة العامة (25 في المائة من النساء يعملن لنصف الوقت في الإدارة العامة)، في حين أن عددهن لا يذكر في الإدارات الأخرى.
    From the same source, it also emerged that women were concentrated in the agricultural sector (79.1 per cent of women work in this sector) where wages were lower than in other sectors and where women's wages amounted to only 50 per cent of the wages received by men. UN وأظهر المصدر نفسه أن النساء يتركزن في قطاع الزراعة (79.1 في المائة من النساء يعملن في هذا القطاع) حيث الأجور أقل من أجور القطاعات الأخرى وحيث تصل أجور النساء إلى 50 في المائة فقط من أجور الرجال.
    36. The Committee expresses concern that the political and economic reforms in Albania of the 1990s increased poverty and social exclusion, especially in rural areas, where only 6 per cent of farms are owned or managed by women, even though about 70 per cent of women work in agriculture. UN 36 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد الفقر والاستبعاد الاجتماعي، لا سيما في المناطق الريفية، نتيجة الإصلاحات السياسية والاقتصادية التي أُدخلت في ألبانيا في التسعينات، حيث إن النساء لا يملكن أو يُدرن سوى ستة في المائة من المزارع، مع أن حوالي 70 في المائة من النساء يعملن في الزراعة.
    Many developing countries, where a large share of women work in informal urban and rural self-employment, put consistent emphasis on supporting women's entrepreneurship through access to land, credit, training and services. UN والعديد من البلدان النامية، حيث تعمل نسبة كبيرة من النساء في أعمال حرة ضمن القطاع غير الرسمي في المدن والأرياف، تركز بشكل مستمر على دعم مباشرة المرأة للأعمال الحرة من خلال إتاحة فرص الحصول على الأراضي والائتمان والتدريب والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more