"of women working in the" - Translation from English to Arabic

    • المرأة العاملة في
        
    • النساء العاملات في
        
    • للنساء العاملات في
        
    The Committee also recommends that the State party closely monitor the situation of women working in the informal sector. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برصد حالة المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي عن كثب.
    She also asked what was being done to increase the proportion of women working in the formal sector of the economy. UN وتساءلت أيضاً عما يجري لزيادة نسبة المرأة العاملة في قطاع الاقتصاد الرسمي.
    The contribution of women working in the informal sector needed to be recognized so that appropriate policies could be designed. UN وقالت إن مساهمة المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي بحاجة إلى الاعتراف بها بحيث يمكن وضع السياسات الملائمة في هذا الشأن.
    The study had a number of recommendations for improving the situation of women working in the informal sector: UN وتوصي الدراسة بما يلي لفائدة النساء العاملات في الأنشطة غير النظامية:
    The number of women working in the Ministry of Foreign Affairs in 1999 was 84 and has gradually increased since then. UN بلغ عدد النساء العاملات في وزارة الشؤون الخارجية 84 سيدة في عام 1999، وقد زاد هذا العدد تدريجياً منذ ذلك الوقت.
    There had also been reports of women working in the formal sector not being able to obtain the same allowances and benefits as men. UN كما أن هناك تقارير تفيد أن النساء العاملات في القطاع الرسمي لا يستطعن الحصول على نفس البدلات والاستحقاقات التي يحصل عليها الرجال.
    3. European Federation of women working in the Home UN 3 - الاتحاد الأوروبي للنساء العاملات في المنزل
    - the development and implementation of programmes to improve the situation of women working in the cultural field, UN - وضع وتنفيذ برامج لتحسين حالة المرأة العاملة في الميدان الثقافي،
    July 1985 Symposium on the situation of women and the family: reflections on the situation of women working in the specialized branches of the party-State. UN تموز/يوليه 1985 ندوة حول مركز المرأة والأسرة: آراء حول مركز المرأة العاملة في الأفرع المتخصصة في حزب - الدولة
    She requested information on the effects of structural adjustment on the status of women working in the informal sector and suggested that the World Health Organization should be informed of the recent increase in tuberculosis in Peru. UN وطلبت معلومات بشأن تأثير التكيف الهيكلي على مركز المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي واقترحت إبلاغ منظمة الصحة العالمية بالزيادة اﻷخيرة في اﻹصابة بمرض السل في بيرو.
    She noted that there had been changes in the Labour Code which would affect the status of women in the labour market, but wondered whether any temporary measures had been taken to improve the situation of women working in the informal sector. UN ولاحظت أنه قد حدثت تغييرات في قانون العمل من شأنها أن تؤثر على مركز المرأة في سوق العمل، ولكنها تساءلت عما اتخذ من تدابير مؤقتة لتحسين حالة المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي.
    51. The economic empowerment programme would examine the issue of women working in the informal sector as part of its current workplan. UN 51 - وأضافت أن برنامج تمكين المرأة اقتصاديا سيدرس مسألة المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي في إطار خطة عمله الراهنة.
    The Committee urged Guatemala to put in place effective measures to prevent and punish violations of the rights of women working in the maquiladora industries, to address the lack of safety and health standards in those industries and to enhance women workers' access to justice. UN وقد حثت اللجنة غواتيمالا على وضع تدابير فعالة لمنع انتهاكات حقوق المرأة العاملة في الصناعات التجميعية والمعاقبة عليها، ومعالجة مشكلة نقص معايير السلامة والصحة في تلك الصناعات وتعزيز سبل وصول المرأة العاملة إلى العدالة.
    3. The Committee was concerned about the disturbing reports received on the conditions of women working in the maquila industries, where they were subject to unfair practices such as pregnancy tests, dismissal for refusing to work weekends, and low wages. UN 3 - وأضافت أن اللجنة تشعر بالقلق من التقارير المزعجة التي وردت عن أوضاع المرأة العاملة في الصناعات التجهيزية، حيث تتعرض لممارسات مجحفة، مثل اختبارات الحمل، والطرد بسبب رفض العمل في عطلات نهاية الأسبوع، وانخفاض الأجور.
    Number of women working in the state enrolment service of the population of the Republic of Azerbaijan UN عدد النساء العاملات في دائرة التعيين الحكومية للخدمات السكانية في جمهورية أذربيجان
    The committee is also concerned about the high number of women working in the informal sector where they have no access to social benefits. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي حيث لا يستفيد من المزايا الاجتماعية.
    The number of women working in the private sector was increasing and some boards of directors included women. UN ويتزايد عدد النساء العاملات في القطاع الخاص، وفي بعض مجالس الإدارة أعضاء من النساء.
    In 1963, the proportion of women working in the agriculture, forestry and fishery sectors reached 23.9 per cent. UN وفي عام 1963، بلغت نسبة النساء العاملات في قطاعات مجالات الزراعة، والحراجة وصيد الأسماك 23.9 في المائة.
    Moreover, the relatively small number of women working in the field severely limits experience-sharing activities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن قلﱠة عدد النساء العاملات في الميدان نسبيا تحد كثيرا من أنشطة تقاسم الخبرات.
    The number of women working in the law-enforcement system has risen recently. UN وارتفع مؤخرا عدد النساء العاملات في نظام إنفاذ القانون.
    The percentage of women working in the diplomatic service and the judiciary was increasing. UN كما تزداد النسبة المئوية للنساء العاملات في السلك الدبلوماسي والقضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more