"of women worldwide" - Translation from English to Arabic

    • المرأة في جميع أنحاء العالم
        
    • من النساء في جميع أنحاء العالم
        
    • للمرأة في جميع أنحاء العالم
        
    • المرأة على الصعيد العالمي
        
    • النساء في أنحاء العالم
        
    • المرأة في أنحاء العالم
        
    • من النساء في العالم
        
    • من النساء على نطاق العالم
        
    • المرأة في جميع أرجاء العالم
        
    India welcomes the creation of UN Women as a significant victory for the cause of women worldwide. UN وترحب الهند بإنشاء كيان الأمم المتحدة للمرأة بوصفه انتصارا كبيرا لقضية المرأة في جميع أنحاء العالم.
    We have come together, as in previous years, to give expression to the demand of women worldwide for disarmament and peace. UN وقد التقينا، كما في السنوات السابقة، للاعراب عن مطلب المرأة في جميع أنحاء العالم بنزع السلاح وإحلال السلم.
    This critical issue affecting the lives of millions of women worldwide has been neglected for far too long. UN وما برحت هذه المسألة الحيوية التي تؤثر في حياة ملايين من النساء في جميع أنحاء العالم مهملة لفترة أطول مما يحتمل.
    A growing number of women worldwide are being forced into informal work. UN ويُضطر عدد متزايد من النساء في جميع أنحاء العالم إلى ممارسة عمل من القطاع غير الرسمي.
    She paid special tribute to the staff of the Division for the Advancement of Women, who, through their hard work and dedication to the service of the Committee, had contributed so much during the past 25 years to the promotion and protection of the human rights and freedoms of women worldwide. UN وأشادت بصفة خاصة بموظفي شعبة النهوض بالمرأة، الذين أسهموا إسهاما كبيرا من خلال عملهم الدؤوب وتفانيهم في خدمة اللجنة أثناء الـ 25 سنة الماضية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    " 4. We welcome the establishment of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women, to be known as UN-Women, and pledge our full support to its operationalization, which will strengthen the ability of the United Nations to support the achievement of gender equality and the empowerment of women worldwide. UN " 4 - نرحب بإنشاء كيان الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، الذي سيعرف بكيان الأمم المتحدة لشؤون المرأة، ونتعهد بتقديم كامل دعمنا لتشغيله، مما سيعزز قدرة الأمم المتحدة على دعم تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد العالمي.
    One third of women worldwide have experienced emotional harassment, isolation, intimidation or physical or sexual violence at least once in their lives. UN وقد تعرض ثُلث النساء في أنحاء العالم للتحرش العاطفي أو العزل أو التخويف، أوالعنف البدني أو الجنسي، مرة واحدة على الأقل في حياتهن.
    It uses the occasion of International Women's Day to celebrate the contribution of women worldwide to the development of society, especially in the promotion of women and girls, for which special prizes are awarded. UN وهي تستخدم مناسبة اليوم الدولي للمرأة للاحتفال بمساهمة المرأة في أنحاء العالم في تنمية المجتمع، وبخاصة في تشجيع النساء والفتيات، وتمنح من أجلهن جوائز خاصة.
    :: 35 per cent of women worldwide experience either physical and/or sexual intimate partner violence or non-partner sexual violence; UN :: تواجه نسبة 35 في المائة من النساء في العالم إما العنف البدني أو الجنسي أو كليهما على يد العشيق، أو العنف الجنسي على يد غير العشيق؛
    Improving the situation of women worldwide called for a progress-oriented approach that focused on implementation. UN إن تحسين حالة المرأة في جميع أنحاء العالم يتطلب نهجا يتوخى تحقيق تقدم ويركز على التنفيذ.
    Convinced that the improvement of the status of women in the Secretariat could significantly enhance the effectiveness and credibility of the United Nations, including its leadership role in advancing the status of women worldwide and in promoting the full participation of women in all aspects of decision-making, UN واقتناعا منها بأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة يمكن أن يعزز إلى حد بعيد فعالية اﻷمم المتحدة ومصداقيتها، بما في ذلك دورها القيادي في النهوض بمركز المرأة في جميع أنحاء العالم وفي تشجيع مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع جوانب صنع القرار،
    Convinced that the improvement of the status of women in the Secretariat could significantly enhance the effectiveness and credibility of the United Nations, including its leadership role in advancing the status of women worldwide and in promoting the full participation of women in all aspects of decision-making, UN واقتناعا منها بأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة يمكن أن يعزز إلى حد بعيد فعالية اﻷمم المتحدة ومصداقيتها، بما في ذلك دورها القيادي في تحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم وفي تشجيع مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع جوانب صنع القرار،
    As the Commission on the Status of Women commemorates its fiftieth anniversary, it can point to the Organization's extensive record of creating a historical legacy of standards and norms and of international strategies, programmes and goals to advance the status of women worldwide. UN وفي الوقت الذي تحتفل فيه لجنة مركز المرأة بمرور خمسين عاما على إنشائها، بوسعها أن تشير الى سجل المنظمة الحافل في خلق تراث تاريخي من المعايير والقواعد، ومن الاستراتيجيات، والبرامج واﻷهداف الدولية الرامية الى النهوض بمركز المرأة في جميع أنحاء العالم.
    Convinced that the improvement of the status of women in the Secretariat could significantly enhance the effectiveness and credibility of the United Nations, including its leadership role in advancing the status of women worldwide and in promoting the full participation of women in all aspects of decision-making, UN واقتناعا منها بأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة يمكن أن يعزز إلى حد بعيد فعالية اﻷمم المتحدة ومصداقيتها، بما في ذلك دورها القيادي في النهوض بمركز المرأة في جميع أنحاء العالم وفي تشجيع مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع جوانب صنع القرار،
    The round table provided the opportunity to highlight the role of the Convention in promoting and protecting the rights of women worldwide and focused on the Committee's contributions to that goal. UN وقالت إن هذه المناقشة كانت فرصة سانحة للتوكيد على دور الاتفاقية في تعزيز حقوق المرأة في جميع أنحاء العالم وحمايتها، وركزت على مساهمة اللجنة في تحقيق هذا الهدف.
    This critical issue affecting the lives of millions of women worldwide has been neglected for far too long. UN إن هذه المسألة الحاسمة الأهمية التي تمس حياة الملايين من النساء في جميع أنحاء العالم ما برحت مهملة منذ فترة أطول مما يحتمل.
    An estimated 35 per cent of women worldwide report that they have experienced physical and/or sexual abuse, mostly at the hands of an intimate partner. UN وترد بلاغات من نسبة تقدَّر بحوالي 35 في المائة من النساء في جميع أنحاء العالم بتعرضهن للإيذاء البدني و/أو الجنسي، على يد العشير في أغلب الأحيان.
    Recent global research showed that overall, 35 per cent of women worldwide had experienced either physical and/or sexual intimate partner violence or non-partner sexual violence. UN وتبين بحوث عالمية أجريت مؤخراً أن بوجه عام، تعرضت نسبة 35 في المائة من النساء في جميع أنحاء العالم إما لعنف جسدي و/أو جنسي من العشير الحميم أو لعنف جنسي من غير العشير.
    25. Participants emphasized that violence and fear of violence in public and private life remained one of the main concerns of women worldwide. UN ٥٢ - وأكدت المشاركات أن العنف والخوف من وقوعه في الحياة العامة والخاصة ما يزال واحدا من الشواغل اﻷساسية للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    4. We welcome the establishment of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women, to be known as UN Women, and pledge our full support to its operationalization, which will strengthen the ability of the United Nations to support the achievement of gender equality and the empowerment of women worldwide. UN 4 - نرحب بإنشاء كيان الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، الذي سيعرف بكيان الأمم المتحدة لشؤون المرأة، ونتعهد بتقديم كامل دعمنا لتشغيله، مما سيعزز قدرة الأمم المتحدة على دعم تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد العالمي.
    23. Millions of women worldwide suffered from the effects of violence, which took on a variety of forms ranging from domestic abuse and rape to female genital mutilation. UN 23 - ومضى قائلاً إن ملايين النساء في أنحاء العالم يعانين من آثار العنف، الذي يتخذ أشكالاً متعددة تتراوح من الإساءة المنزلية والاغتصاب إلى ختان الإناث.
    (a) According to the World Health Organization (WHO), 35 per cent of women worldwide have experienced physical and/or sexual violence. UN (أ) وفقا لمنظمة الصحة العالمية، تعرض 35 في المائة من النساء في العالم إلى العنف الجسدي و/أو الجنسي.
    We, the International Council of Women, are pleased to submit this statement from a global umbrella non-governmental organization representing millions of women worldwide in more than 60 member countries. UN نحن، المجلس الدولي للمرأة، يسرنا أن نقدم هذا البيان من منظمة غير حكومية عالمية جامعة تمثل ملايين من النساء على نطاق العالم في أكثر من 60 بلدا من البلدان الأعضاء.
    The fact that caregiving responsibilities are required of women worldwide needs to be taken into account in the development of policies and strategies. UN ويتعين أن يؤخذ في الاعتبار أثناء وضع السياسات والاستراتيجيات كون مسؤوليات توفير الرعاية أمرا مطلوبا من المرأة في جميع أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more