"of work in this" - Translation from English to Arabic

    • العمل في هذا
        
    • عمل في هذا
        
    • للعمل في هذا
        
    • العمل في هذه
        
    • عملنا في هذا
        
    • عمله في هذا
        
    The Secretariat regularly attends sessions of the Committee and reports on the progress of work in this domain. UN وتحضر الأمانة بصورة منتظمة دورات اللجنة وتقدم تقريراً بشأن التقدم المحرز في العمل في هذا المجال.
    The development of a framework to inform the preparation of mission-specific protection of civilian strategies, as requested by the Special Committee on Peacekeeping, is an illustration of work in this area. UN ومن الأمثلة على العمل في هذا المجال وضع إطار بغية التوجيه في إعداد استراتيجيات لحماية المدنيين خاصة بكل بعثة، وفقا لما طلبته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    He reminded the Committee that OECD had done a significant amount of work in this area. UN وذكَّر اللجنة بأن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد أنجزت قدراً كبيراً من العمل في هذا المجال.
    The important contribution of the Group of 21 to efforts to identify a programme of work in this Conference, including the idea of establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament, should not be discounted. UN ولا ينبغي الانتقاص من المساهمة الهامة التي تقدمها مجموعة ال21 في الجهود المبذولة من أجل إعداد برنامج عمل في هذا المؤتمر، بما في ذلك فكرة إنشاء لجنة مخصصة تُعنى بنزع السلاح النووي.
    The World Bank, UNESCO, UNDP, UNEP and IAEA all have programmes of work in this area. UN وقد اعتمد كل من البنك الدولي واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالة الدولية للطاقة الذرية برامج عمل في هذا الميدان.
    Other examples of work in this area include support to a collaborative civil society platform, `UNZIP the Lips' . UN وتشمل الأمثلة الأخرى للعمل في هذا المجال تقديم الدعم لمنتدى مجتمع مدني تعاوني، ' تحرير اللسان`.
    The rotation system should not be viewed favourably because it could disrupt the continuity of work in this Committee. UN وينبغي عدم النظر إلى نظام التناوب على أنه مناسب ﻷنه يمكن أن يعرقل استمرارية العمل في هذه اللجنة.
    187. Many delegations expressed support for the programme of work in this section, which was one of the priority areas of the Organization. UN ٧٨١ - أعرب كثير من الوفود عن تأييدهم لبرنامج العمل في هذا الباب، والذي كان أحد المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة للمنظمة.
    As the evaluation highlights, DRR has become a UNDP-wide priority, and through more than a decade of work in this field UNDP has helped more than 50 countries adopt institutional, legislative and policy frameworks and build capacities for reducing disaster risks. UN فعلى امتداد أكثر من عشر سنوات من العمل في هذا المضمار، تمكن البرنامج الإنمائي من مساعدة ما يربو على 50 بلدا في اعتماد أطر مؤسسية وتشريعية وسياساتية، وبناء القدرات اللازمة للحد من أخطار الكوارث.
    234. A great deal of work in this field has already been done by the Jinishian Memorial Foundation, whose funds were used in 2006 to train 105 rural nurses from the Vayk, Lori and Tavush marzes of Armenia.. UN 234 - وأنجزت بالفعل كمية كبيرة من العمل في هذا المجال على يد مؤسسة جينيشيام التذكارية التي اُستخدمت أموالها في عام 2006 لتدريب 105 من الممرضات الريفيات في مقاطعات فاياك ولوري وتافوش في أرمينيا.
    Analytical work aimed at uncovering and understanding new trends in the patterns of trade, and their implications for developing countries and the trading system as a whole, is also a vital part of work in this area. UN ويمثل العمل التحليلي الرامي إلى كشف النقاب عن الاتجاهات الجديدة في أنماط التجارة وآثارها على البلدان النامية ونظام التجارة ككل وفهمها، جزءاً أساسياً أيضاً من العمل في هذا المجال.
    This work was interrupted with a view to avoiding a possible duplication of work in this regard within the efforts made by the United Nations special mission to Afghanistan. UN وتوقف هذا العمل بهدف تلافي إمكانية ازدواج العمل في هذا الصدد في إطار الجهود التي تبذلها البعثة الخاصة التي أوفدتها اﻷمم المتحدة إلى أفغانستان.
    The proposed Convention expressly provides for an effective compliance and enforcement system for labour and social conditions on board ships and is intended to secure a level playing field with respect to the conditions of work in this sector. UN وتنص الاتفاقية المقترحة صراحة على نظام فعال للامتثال والإنفاذ لشروط العمل والشروط الاجتماعية على متن السفن ويقصد منها ضمان توفير أرضية متكافئة فيما يتعلق بشروط العمل في هذا القطاع.
    " Women urge the Conference on Disarmament to agree to a programme of work in this first part of the 2003 session. UN " وتحث المرأة مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل في هذا الجزء الأول من دورة عام 2003.
    The United Nations will be working to launch a programme of work in this area, building on existing initiatives. UN وستشرع الأمم المتحدة في برنامج عمل في هذا المجال استناداً إلى المبادرات القائمة().
    It is our view that it would be easier to come to an agreement on a programme of work in this Conference if it were framed in such a manner as to make it clear that the negotiation of an FMCT would immediately and automatically be followed by the negotiation of a nuclear weapons convention. UN وإننا نرى أنه سيكون من الأسهل التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في هذا المؤتمر لو تم تحديد إطاره على نحوٍ يوضح أن التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيليه فوراً وتلقائياً تفاوض على اتفاقيةٍ بشأن الأسلحة النووية.
    We recognize the need for broader measures of progress to complement gross domestic product in order to better inform policy decisions, and in this regard we request the United Nations Statistical Commission, in consultation with relevant United Nations system entities and other relevant organizations, to launch a programme of work in this area, building on existing initiatives. UN نقر بضرورة وضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقاً تكمل الناتج المحلي الإجمالي من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة في مجال السياسات العامة، وفي هذا الصدد، نطلب إلى اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة أن تشرع، بالتشاور مع كيانات منظومة الأمم المتحدة وسائر مؤسساتها المعنية، في برنامج عمل في هذا المجال يستند إلى المبادرات القائمة.
    38. We recognize the need for broader measures of progress to complement gross domestic product in order to better inform policy decisions, and in this regard we request the United Nations Statistical Commission, in consultation with relevant United Nations system entities and other relevant organizations, to launch a programme of work in this area, building on existing initiatives. UN 38 - ونقر بضرورة وضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقا تكمل الناتج المحلي الإجمالي من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة في مجال السياسات العامة، وفي هذا الصدد، نطلب إلى اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة أن تشرع، بالتشاور مع كيانات منظومة الأمم المتحدة وسائر مؤسساتها المعنية، في برنامج عمل في هذا المجال يستند إلى المبادرات القائمة.
    The region looks forward to the successful launching of a programme of work in this area by the United Nations Statistical Commission, in consultation with relevant United Nations system entities and other relevant organizations, including those in the region. UN وتتطلع المنطقة إلى نجاح اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة في استهلال برنامج للعمل في هذا المجال، بالتشاور مع كيانات منظومة الأمم المتحدة وسائر مؤسساتها المعنية، بما فيها المنظمات العاملة في المنطقة.
    II. The second phase of the assessment was designed to generate information to broaden UNIFEM's and partners' understanding of work in this area, and to make it possible to devise improved strategies, focuses and alliances to end gender-based violence worldwide. UN وقد صُمّمت المرحلة الثانية من التقييم لتوليد معلومات ترمي إلى توسيع نطاق فهم الصندوق الإنمائي وشركائه للعمل في هذا المجال، ولإتاحة إمكانية وضع استراتيجيات محسنة، وتحديد نقاط تركيز وبناء تحالفات لإنهاء العنف القائم على نوع الجنس في أنحاء العالم.
    Our examination of this item must also be informed by an assessment of the impact of development activities and the specific circumstances now prevailing which, together, have forced a reconsideration of our policies, programmes and methods of work in this sphere. UN وينبغي أن تستنير دراستنا لهذا البند أيضا بتقييم لﻷثر المترتب على اﻷنشطة الانمائية وللظروف المعينة السائدة اﻵن التي تفرض علينا، مجتمعة، إعادة النظر في سياساتنا وبرامجنا وأساليب عملنا في هذا المجال.
    20. Based on his recent experiences in carrying out country visits, the Special Rapporteur considers it important to draw the attention of the Commission to his methods of work in this regard. UN 20- استناداً إلى ما اكتسبه المقرر الخاص خلال الفترة الأخيرة من تجارب في تأدية الزيارات القطرية، فهو يرى من المهم أن يسترعي انتباه اللجنة إلى أساليب عمله في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more