"of workers from" - Translation from English to Arabic

    • العمال من
        
    • العمالة من
        
    • من العاملين من
        
    • عاملين من
        
    • عمال من
        
    :: Ensuring that the Labour Act contains provisions on the protection of workers from exploitation, in accordance with international human rights standards UN :: تضمين قانون العمل عدداً من الأحكام التي تكفل حماية العمال من الاستغلال بما يتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Another country imported, legally and illegally, an invisible minority of workers from a neighbouring country to help bolster its indigenous ethnic population in the face of an economically powerful minority. UN وقام بلد آخر بصورة قانونية وغير قانونية باستيراد أقلية غير منظورة من العمال من بلد مجاور للمساعدة في تعزيز سكانها الاثنيين المحليين في مواجهة أقلية قوية اقتصاديا.
    4. Royal Decree 664/1997 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work UN 4 - المرسوم الملكي 664/1997، حماية العمال من المخاطر الناشئة عن التعرض لعوامل بيولوجية في أثناء العمل
    5. The drafting of flexible laws to facilitate the bringing in of workers from abroad and the provision of the requisite labour force to meet the needs of the various development projects; UN 5 - وضع قوانين مرنة لتسهيل جلب العمالة من الخارج وتوفير الأيدي العاملة اللازمة لمقابلة متطلبات مشروعات التنمية المختلفة.
    Ukraine and Kazakhstan also attract substantial numbers of workers from within the region. UN كما تجتذب أوكرانيا وكازاخستان أعدادا كبيرة من العاملين من داخل المنطقة.
    78. Membership of the Old Age, Disability and Survivors Contributory Insurance Scheme, and the inclusion of workers from the formal sector in the Social Security System has risen significantly since it started as a provisional system until February 2013. UN 78- وقد شهدت عضوية خطة التأمين المساهم للمسنين وذوي الإعاقة والباقين على قيد الحياة، وإدراج عاملين من القطاع المنظم في نظام الضمان الاجتماعي، ارتفاعاً كبيراً حيث بدأت الخطة كنظام مؤقت إلى غاية شباط/فبراير 2013.
    The Federal Council can also exclude certain categories of enterprises or of workers from the sphere of application of these rules. UN ويمكن فضلا عن ذلك للمجلس الاتحادي استبعاد بضع فئات من المؤسسة أو من العمال من تطبيق هذه المواصفات.
    He added that the migration of workers from Libya and the movement of armed elements from the former regime have grave regional implications. UN وأردف قائلاً إن هجرة العمال من ليبيا وحركة العناصر المسلحة الموالية للنظام السابق تترتب عليهما آثار إقليمية خطيرة.
    On the other hand, the supply of workers from sending countries was almost unlimited. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن العرض من العمال من البلدان المرسلة لا حدود له تقريبا.
    This initiative should be set against the backdrop of ongoing Israeli policies of aggression towards the people of the Golan, involving imprisonment, displacement, exorbitant fines, court trials and the dismissal of workers from their jobs. UN ويأتي هذا في ظل استمرار السياسات الإسرائيلية العدوانية بحق أبناء الجولان من اعتقال وإبعاد وغرامات مالية باهظة ومحاكمات قضائية وطرد عدد من العمال من أماكن عملهم.
    Technical and vocational education and training programmes are a fundamental ingredient to the transition of workers from informal, vulnerable sectors towards more productive, sustainable sectors linked to emerging " green " industries and the knowledge economy. UN وتشكل برامج التعليم والتدريب التقني والمهني عنصرا أساسيا في انتقال العمال من القطاعات غير الرسمية والضعيفة إلى القطاعات الأكثر إنتاجية واستدامة المرتبطة بصناعات ناشئة صديقة للبيئة وباقتصاد المعرفة.
    5. Protection of workers from deception or fraud in the recruitment process UN 5- حماية العمال من الخداع أو الاحتيال قبل الاستقدام
    In view of the influx of workers from other European Union countries, the delegation should explain what steps it was taking to protect vulnerable migrant women in Northern Ireland. UN وفي ختام كلمتها، قالت إنه نظرا إلى تدفق العمال من بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى، فإن على الوفد أن يشرح الخطوات التي يتخذها لحماية النساء الضعيفات المهاجرات في أيرلندا الشمالية.
    What would be the status of workers from other countries? The delegation had stated that, under draft legislation, family reunification permits were to be granted in the case of spouses and children under 18. UN فما هو وضع العمال من بلدان أخرى؟ وقد تحدث الوفد عن مشروع التشريع الذي يسمح بتوحيد العائلة في حالة الزوجة والأطفال دون سن 18.
    Migration of workers from inland rural areas to the coastal industrial centres has led to increasing threats of degradation to the coastal and marine environment. UN فقد أدت هجرة العمال من المناطق الريفية الداخلية إلى المراكز الصناعية الساحلية إلى زيادة تعرض البيئة البحرية والساحلية لأخطار التدهور.
    The Minister of Social Affairs and Labour promulgated Ordinance No. 1112/1973 concerning the protection of workers from the hazards of harmful radiation. UN وقد أصدر وزير الشؤون الاجتماعية والعمل القرار رقم 1112/1973 بشأن وقاية العمال من أخطار الإشعاعات المؤذية.
    In China, lay-offs of workers from State-owned enterprises (SOEs) rose in 1999, resulting in a net cumulative total of 6.5 million such individuals who have not found official re-employment. UN وفي الصين ارتفعت حالات تسريح العمال من المؤسسات المملوكة للدولة في عام 1999، مما نتج عنه مجموع تراكمي صــاف قدره 6.5 مليـــون من أولئـــك الأفـــراد الذين لم يجدوا فرصة لإعادة التوظيف الرسمي.
    The shift towards the production and export of manufactured goods was deepened through the introduction of unskilled activities that tended to be technologically less demanding and could quickly absorb large numbers of workers from the traditional sectors. UN وقد تكثفت عملية التحول نحو إنتاج وتصدير السلع المصنعة من خلال استحداث أنشطة لا تتطلب مهارات علاوة على أنها أقل تطلباً للتكنولوجيا وقادرة على أن تستوعب بسرعة أعداداً كبيرة من العمال من القطاعات التقليدية.
    The Committee hoped that the new provisions on sexual harassment would not only address the protection of workers from reprisals, but also define and prohibit sexual harassment as such. UN وتأمل اللجنة ألا تعالج المواد الجديدة المتعلقة بالتحرش الجنسي حماية العمال من عمليات الانتقام فحسب وإنما أن تنطوي على تعريف التحرش الجنسي وحظره.
    Please inform the Committee of the impact of the measures mentioned in paragraphs 110 and 112 of the report, such as the Decrees on the recruitment of workers from abroad and on the rules and procedures for obtaining permits as well as the activities undertaken by the General Department for Migration, on curbing the exploitation of migrant workers, especially domestic workers. UN 9- ويرجى إبلاغ اللجنة بأثر التدابير المشار إليها في الفقرتين 110 و112 من التقرير مثل المراسيم المتعلقة بكل من استقدام العمالة من الخارج، وقواعد وإجراءات الحصول على التراخيص، فضلاً عن الأنشطة التي تضطلع بها الإدارة العامة للهجرة بشأن لَجم استغلال العمالة الوافدة وبخاصة خدم المنازل.
    In addition, CoE-ECRI recommended that the authorities monitor the application of the relevant rules in order to protect this category of workers from any forms of reprisals or harassment which could create an intimidating or hostile working environment as a consequence of the denunciation by these persons of poor working conditions. UN وفضلاً عن ذلك، أوصت اللجنة بأن تراقب سلطات سان مارينو تطبيق القواعد ذات الصلة من أجل حماية هذه الفئة من العاملين من أي شكل من أشكال الانتقام أو المضايقة أو التخويف الذي يمكن أن تنشأ عنه ظروف عمل معادية في حالة استنكار هؤلاء الأشخاص سوء ظروف العمل.
    Vegetable gardening activities launched in September 2009 continued to help 220 farmer associations, or more than 4,000 farming households, through the distribution of vegetable seeds and tools with the collaboration of NGOs and the participation of workers from the Ministry of Agriculture. UN ولا تزال أنشطة زراعة الخضر، التي أطلقت في أيلول/سبتمبر 2009، تساعد 220 رابطة من رابطات المزارعين، أو أكثر من 000 4 أسرة معيشية زراعية، وذلك عن طريق توزيع بذور الخضر والأدوات الزراعية بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومشاركة عاملين من وزارة الزراعة.
    The project was aligned with the national goal of improving food security at household level by creating employment through engagement of workers from local communities in the rehabilitation of degraded lands. UN وقد وضع هذا المشروع ليتواءم مع الهدف الوطني المتمثل في تحسين الأمن الغذائي على مستوى الأسر المعيشية بإيجاد فرص للعمل عبر توظيف عمال من المجتمعات المحلية في استصلاح الأراضي المتدهورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more